"الأفكار الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas ideas
        
    • ideas nuevas
        
    • ideas novedosas
        
    • idea nueva
        
    • las ideas
        
    Tres cosas en verdad ayudaron a la construcción de esta fundación: la primera es honrar las tradiciones y estar abierto a nuevas ideas. TED في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة.
    Tengo nuevas ideas sobre cómo podríamos trabajar juntos para mejorar vuestro negocio. Open Subtitles واتتني بعض الأفكار الجديدة عن طريقة عملنا معًا لتحسين عملنا
    Sin embargo, el debate de ayer ofreció algunas nuevas ideas y nuevos enfoques. UN غير أن المناقشة التي جرت أمس أسفرت عن بعض الأفكار الجديدة والنهج الجديدة.
    Con cada parte se examinaron detenidamente diversas propuestas que habían sido presentadas previamente, así como algunas ideas nuevas. UN وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل.
    ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de UN اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء
    Sin esta masa crítica, las nuevas ideas continuarán siendo meramente ideas, y no se materializarán en una institución. UN فبدون الكتلة الحرجة تظل الأفكار الجديدة مجرد أفكار ولن تتجسد في صورة مؤسسة.
    Hacía falta un criterio realista e integrado, mediante el cual las nuevas ideas pudieran traducirse en orientación y estrategias. UN وقالت إن المطلوب هو نهج واقعي وكلي إزاء التنمية، نهج تترجم فيه الأفكار الجديدة إلى توجيهات واستراتيجيات سياسية.
    Confía en que la Organización seguirá esforzándose a ese respecto, al mismo tiempo que permanece abierta a nuevas ideas para adaptar los marcos de sus actividades. UN وهو يأمل أن تواصل المنظمة جهودها في هذا الصدد مع البقاء منفتحة على الأفكار الجديدة من أجل تكييف الأطر اللازمة لأنشطتها.
    Hemos observado con satisfacción que últimamente han aparecido algunas nuevas ideas que permiten abrigar la esperanza de que finalmente podremos llegar a un acuerdo sobre la reforma del Consejo. UN ويسرنا أن بعض الأفكار الجديدة قد طرحت مؤخرا، وهي أفكار تبعث أملنا في إمكانية التوصل إلى اتفاق على إصلاح المجلس.
    Otra función importante de las Naciones Unidas es garantizar que las nuevas ideas de relevancia se hagan realidad en vez de descartarse. UN ثمة دور هام آخر للأمم المتحدة، وهو المساعدة على ضمان نشر الأفكار الجديدة الهامة بدلا من وضعها جانبا.
    Es de esperar que los jóvenes sean receptivos a las nuevas ideas y a la adopción de las nuevas tecnologías, así como proclives a promover los cambios. UN فمن المفترض أن يتقبلوا الأفكار الجديدة وأن يعتمدوا التكنولوجيات الجديدة وأن تكون لديهم إرادة للقيام بالتغيير.
    Por ejemplo, las nuevas ideas se pueden poner a prueba para determinar su viabilidad comercial, y los estudiantes pueden empezar a conocer los riesgos y las oportunidades que entraña la industria. UN فيمكن، على سبيل المثال، أن تخضع الأفكار الجديدة للتجربة للتأكد من قدرتها على تحقيق نجاح تجاري وأن يذوق الطلبة طعم المجازفة وتحين الفرص في هذا القطاع.
    Algunas nuevas ideas también han surgido en el debate de hoy. UN وبعض الأفكار الجديدة نشأت أيضا في مناقشة اليوم.
    Fue un auténtico pionero y no temía analizar nuevas ideas que pudieran mejorar la calidad de vida de su pueblo. UN ولم يكن يهاب الإقبال على الأفكار الجديدة التي يمكن أن ترتقي بمستوى معيشة شعبه.
    Informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidos mundialmente UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; UN وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة.
    Como resultado, han surgido muchas ideas nuevas. UN ونتج عن هذا التحليل العديد من اﻷفكار الجديدة.
    Pero la aplicación de esas políticas no podía lograrse preparando documentos - por valiosas e interesantes que fueran las ideas nuevas que contuvieran - si no se ponían en práctica. UN لكن تنفيذ هذه السياسات لن يتحقق بإعداد وثائق ـ مهما كانت قيمتها وأهميتها من حيث اﻷفكار الجديدة ـ إذا لم توضع موضع التطبيق.
    También reiteramos la solicitud del Consejo, no sólo de que se contribuya a la movilización de recursos financieros, sino también de que se examinen ideas nuevas e innovadoras para la generación de fondos. UN كما نطالب مرة أخرى بألا يساهم المجلس فقط في تعبئة الموارد المالية وإنما يدرس أيضا اﻷفكار الجديدة والمبتكرة الخاصة بتوليد اﻷموال.
    H. ideas nuevas e innovadoras para generar fondos UN حاء - اﻷفكار الجديدة والمتجددة ﻹدرار اﻷموال
    Una de esas ideas novedosas que ha dado buenos resultados es el programa " Alimentos por educación " . UN ويُعد برنامج " الغذاء مقابل التعليم " أحد تلك اﻷفكار الجديدة التي أسفرت عن نتائج إيجابية.
    En la búsqueda cada vez más acelerada de transporte oceánico más rápido, una idea nueva consiste en un buque de nuevo modelo que ha ensayado con éxito el Japón. UN ٣٦٧ - ومن اﻷفكار الجديدة في إطار البحث المتزايد باستمرار عن وسائل نقل أسرع عبر المحيطات إنشاء باخرة كبرى جُرب نموذج لها بنجاح في اليابان.
    A veces somos un poco reticentes a las ideas nuevas y nos preguntamos si la cuestión tendrá éxito, si servirá para cambiar las cosas. UN وغالبا ما ننحو إلى التردد في تقبل الأفكار الجديدة. ونتساءل عما إذا كان هذا الشيء سينجح، عما إذا كان سيُحدِث فرقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus