Tres cosas en verdad ayudaron a la construcción de esta fundación: la primera es honrar las tradiciones y estar abierto a nuevas ideas. | TED | في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة. |
Tengo nuevas ideas sobre cómo podríamos trabajar juntos para mejorar vuestro negocio. | Open Subtitles | واتتني بعض الأفكار الجديدة عن طريقة عملنا معًا لتحسين عملنا |
Sin embargo, el debate de ayer ofreció algunas nuevas ideas y nuevos enfoques. | UN | غير أن المناقشة التي جرت أمس أسفرت عن بعض الأفكار الجديدة والنهج الجديدة. |
Con cada parte se examinaron detenidamente diversas propuestas que habían sido presentadas previamente, así como algunas ideas nuevas. | UN | وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل. |
ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de | UN | اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء |
Sin esta masa crítica, las nuevas ideas continuarán siendo meramente ideas, y no se materializarán en una institución. | UN | فبدون الكتلة الحرجة تظل الأفكار الجديدة مجرد أفكار ولن تتجسد في صورة مؤسسة. |
Hacía falta un criterio realista e integrado, mediante el cual las nuevas ideas pudieran traducirse en orientación y estrategias. | UN | وقالت إن المطلوب هو نهج واقعي وكلي إزاء التنمية، نهج تترجم فيه الأفكار الجديدة إلى توجيهات واستراتيجيات سياسية. |
Confía en que la Organización seguirá esforzándose a ese respecto, al mismo tiempo que permanece abierta a nuevas ideas para adaptar los marcos de sus actividades. | UN | وهو يأمل أن تواصل المنظمة جهودها في هذا الصدد مع البقاء منفتحة على الأفكار الجديدة من أجل تكييف الأطر اللازمة لأنشطتها. |
Hemos observado con satisfacción que últimamente han aparecido algunas nuevas ideas que permiten abrigar la esperanza de que finalmente podremos llegar a un acuerdo sobre la reforma del Consejo. | UN | ويسرنا أن بعض الأفكار الجديدة قد طرحت مؤخرا، وهي أفكار تبعث أملنا في إمكانية التوصل إلى اتفاق على إصلاح المجلس. |
Otra función importante de las Naciones Unidas es garantizar que las nuevas ideas de relevancia se hagan realidad en vez de descartarse. | UN | ثمة دور هام آخر للأمم المتحدة، وهو المساعدة على ضمان نشر الأفكار الجديدة الهامة بدلا من وضعها جانبا. |
Es de esperar que los jóvenes sean receptivos a las nuevas ideas y a la adopción de las nuevas tecnologías, así como proclives a promover los cambios. | UN | فمن المفترض أن يتقبلوا الأفكار الجديدة وأن يعتمدوا التكنولوجيات الجديدة وأن تكون لديهم إرادة للقيام بالتغيير. |
Por ejemplo, las nuevas ideas se pueden poner a prueba para determinar su viabilidad comercial, y los estudiantes pueden empezar a conocer los riesgos y las oportunidades que entraña la industria. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، أن تخضع الأفكار الجديدة للتجربة للتأكد من قدرتها على تحقيق نجاح تجاري وأن يذوق الطلبة طعم المجازفة وتحين الفرص في هذا القطاع. |
Algunas nuevas ideas también han surgido en el debate de hoy. | UN | وبعض الأفكار الجديدة نشأت أيضا في مناقشة اليوم. |
Fue un auténtico pionero y no temía analizar nuevas ideas que pudieran mejorar la calidad de vida de su pueblo. | UN | ولم يكن يهاب الإقبال على الأفكار الجديدة التي يمكن أن ترتقي بمستوى معيشة شعبه. |
Informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidos mundialmente | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا |
La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; | UN | وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة. |
Como resultado, han surgido muchas ideas nuevas. | UN | ونتج عن هذا التحليل العديد من اﻷفكار الجديدة. |
Pero la aplicación de esas políticas no podía lograrse preparando documentos - por valiosas e interesantes que fueran las ideas nuevas que contuvieran - si no se ponían en práctica. | UN | لكن تنفيذ هذه السياسات لن يتحقق بإعداد وثائق ـ مهما كانت قيمتها وأهميتها من حيث اﻷفكار الجديدة ـ إذا لم توضع موضع التطبيق. |
También reiteramos la solicitud del Consejo, no sólo de que se contribuya a la movilización de recursos financieros, sino también de que se examinen ideas nuevas e innovadoras para la generación de fondos. | UN | كما نطالب مرة أخرى بألا يساهم المجلس فقط في تعبئة الموارد المالية وإنما يدرس أيضا اﻷفكار الجديدة والمبتكرة الخاصة بتوليد اﻷموال. |
H. ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | حاء - اﻷفكار الجديدة والمتجددة ﻹدرار اﻷموال |
Una de esas ideas novedosas que ha dado buenos resultados es el programa " Alimentos por educación " . | UN | ويُعد برنامج " الغذاء مقابل التعليم " أحد تلك اﻷفكار الجديدة التي أسفرت عن نتائج إيجابية. |
En la búsqueda cada vez más acelerada de transporte oceánico más rápido, una idea nueva consiste en un buque de nuevo modelo que ha ensayado con éxito el Japón. | UN | ٣٦٧ - ومن اﻷفكار الجديدة في إطار البحث المتزايد باستمرار عن وسائل نقل أسرع عبر المحيطات إنشاء باخرة كبرى جُرب نموذج لها بنجاح في اليابان. |
A veces somos un poco reticentes a las ideas nuevas y nos preguntamos si la cuestión tendrá éxito, si servirá para cambiar las cosas. | UN | وغالبا ما ننحو إلى التردد في تقبل الأفكار الجديدة. ونتساءل عما إذا كان هذا الشيء سينجح، عما إذا كان سيُحدِث فرقا. |