"الأفكار النمطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los estereotipos
        
    • de estereotipos
        
    • las ideas estereotipadas
        
    • estereotipada
        
    • estereotipos de género
        
    • los prejuicios
        
    • los conceptos estereotipados
        
    Se está revisando el material didáctico a fin de eliminar los estereotipos de género. UN وذكرت أنه يجري فرز المواد التعليمية بغرض استبعاد الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين.
    los estereotipos que marginaban a la mujer a la vida doméstica no corresponden ya a la realidad actual. UN ولم تعد الأفكار النمطية التي تقصر دور النساء على الحياة المنزلية تتوافق مع الواقع الآن.
    Desea saber si el Gobierno se propone aplicar una política de esa índole para eliminar los estereotipos de género. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتنفيذ سياسة كهذه بغية القضاء على هذه الأفكار النمطية.
    Ese sería el primer paso para comenzar a tratar el tema de los estereotipos. UN وقالت إن من شأن ذلك أن يشكِّل خطوة أولى في اتجاه معالجة مسألة الأفكار النمطية.
    Artículo 5: Eliminación de estereotipos y prejuicios UN المادة 5: القضاء على الأفكار النمطية وعلى التحيز 28
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer se ocupó de la tarea de eliminar los estereotipos de género en los manuales de las escuelas primarias. UN أخذت لجنة النهوض بالمرأة على عاتقها مهمة القضاء على الأفكار النمطية في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية.
    Aún no se han adoptado en la República de Croacia medidas legislativas encaminadas a eliminar los estereotipos. UN وحتى الآن لم يقدم في جمهورية كرواتيا النظام القانوني الذي يدفع إلى القضاء على الأفكار النمطية.
    El informe señala que los estereotipos basados en el género y la discriminación continuaron afectando los logros educativos. UN ويلاحظ التقرير أن الأفكار النمطية والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس لا يزالان يؤثران في التحصيل العلمي.
    También le preocupa que los esfuerzos para erradicar los estereotipos negativos no sean completos y continuados. UN كما تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم شمول الجهود المبذولة للقضاء على الأفكار النمطية السلبية وعدم استمرارها.
    Los medios cumplen una función importante en la reformulación y el fortalecimiento de los estereotipos basados en el género, así como en la formación de nuevas actitudes. UN تلعب وسائط الإعلام دورا هاما في إعادة خلق وتعزيز الأفكار النمطية المقولبة عن الجنسين وكذلك في إيجاد اتجاهات جديدة.
    Ese mismo estudio indica también que todavía se promueven los estereotipos y las ideas preconcebidas. UN والدراسة ذاتها توضح كذلك الأفكار النمطية الجامدة والأفكار المسبقة التي لا تزال موضعاً للانتشار.
    Si su comportamiento en ese aspecto se ajusta a los estereotipos de género, se pregunta de qué modo podría invertirse esa tendencia. UN وإن كن بذلك متسقات مع الأفكار النمطية المترسخة عن أدوار الجنسين، فكيف يمكن عكس هذا الاتجاء.
    Su institución exigió que los Estados Partes en el Consejo de Europa renunciaran a los estereotipos constituidos y al carácter absoluto de la soberanía de los Estados. UN وقد اقتضى تأسيسها من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا التخلي عن الأفكار النمطية القائمة عن سيادة الدولة وطابعها المطلق.
    Preocupan al Comité los estereotipos que siguen apareciendo regularmente en los libros de texto escolares. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية.
    Preocupan al Comité los estereotipos que siguen apareciendo regularmente en los libros de texto escolares. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأفكار النمطية الواردة في الكتب المدرسية.
    :: La reducción de los estereotipos de género; UN :: الإقلال من الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين
    También tiene interés en saber cuál es el papel de la mujer en la eliminación de los estereotipos de género. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة دور المرأة في القضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين.
    La estrategia de incorporación de la perspectiva de género consistente en dar a las mujeres animales de tiro grandes ha desafiado los estereotipos que sólo permitían que la mujer tuviera pequeños rumiantes; UN وقد أدى إعطاء النساء حيوانات الجر الكبيرة، في إطار استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، إلى تحطيم الأفكار النمطية التي تحصر دور النساء في ملكية الماشية المجترة الصغيرة؛
    Artículo 5: La fijación de estereotipos a las funciones de la mujer y el hombre UN المادة 5: الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين
    Artículo 5: La fijación de estereotipos a las funciones de la mujer y el hombre UN المادة 5: الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين
    No obstante, en lo que se refiere a tratamiento médico y a ser tratada como individuo, la mujer sufre los efectos adversos de las ideas estereotipadas que dan por descontado que consume innecesariamente atención médica y que sus dolencias tienen una explicación psicológica. UN إلا أنه عندما يتعلق اﻷمر بالمعالجة الطبية وطريقة التعامل مع المريض بوصفه فرداً، فإن المرأة تتعرض لتأثيرات ضارة من اﻷفكار النمطية التي تفترض أن المرأة تستهلك الرعاية الطبية على نحو غير ضروري ويُزعم أن لمرضها تفسير نفسي.
    Sírvanse indicar la función que desempeñan los medios de difusión en el fortalecimiento de una imagen no sexista y no estereotipada de la mujer. UN 15 - يرجى بيان دور وسائط الإعلام في تعزيز صورة للمرأة غير متحيزة جنسياً وبعيدة عن الأفكار النمطية عنها.
    Los razonamientos que motivaron estas disposiciones pueden aplicarse a los grupos estigmatizados en general, ya que los prejuicios y las ideas de inferioridad y superioridad son un elemento central de la formación del estigma. UN ويمكن تطبيق الأساس المنطقي لهذه الأحكام على المجموعات الموصومة بشكل عام نظراً إلى أن الأفكار النمطية وأفكار الدونية والتفوق لها دور مركزي في تشكّل الوصم.
    Desde 1985 las autoridades han tenido por norma la identificación de los procesos de la sociedad que perpetúan los conceptos estereotipados del hombre y la mujer. UN منذ عام ١٩٨٥، انتهجت السلطات سياسة تحديد العمليات في المجتمع التي تؤدي إلى إدامة اﻷفكار النمطية للرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus