"الأفكار والاقتراحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ideas y sugerencias
        
    • ideas y propuestas
        
    Del intercambio de opiniones que tuvo lugar surgieron muchas ideas y sugerencias útiles. UN وأسفر شحذ الذهن الذي جرى عن العديد من الأفكار والاقتراحات المفيدة.
    Formularían sus opiniones posteriormente, tras haber examinado las ideas y sugerencias expresadas en el Grupo de Trabajo. UN وسوف يعبرون عن آرائهم في مرحلة لاحقة بعد أن يضعوا في اعتبارهم الأفكار والاقتراحات التي أُعرب عنها في الفريق العامل.
    En el documento se recogen y desarrollan las ideas y sugerencias presentadas en ese documento. UN وهي تتناول وتبلور الأفكار والاقتراحات المعروضة في الوثيقة آنفة الذكر.
    Las ideas y propuestas pueden agruparse en tres esferas distintas: UN ويمكن تجميع الأفكار والاقتراحات في ثلاثة مجالات متميزة، هي:
    Sin duda nos resultó beneficioso, y aguardamos con interés escuchar las nuevas ideas y propuestas que elaboren el Presidente y la Secretaría a fin de estudiarlas en su debido momento. UN لقد استفدنا منها بلا شك، ونتطلع إلى مزيد من الأفكار والاقتراحات التي قد يستنبطها الرئيس والأمانة العامة من مناقشاتنا.
    Por ese motivo, hemos formulado numerosas ideas y propuestas con la esperanza de contribuir positivamente al debate. UN وعلى هذا الأساس، وضعنا عدداً من الأفكار والاقتراحات على أمل أن نتمكن من الإسهام في هذه المناقشة بصورة بناءة.
    Esas ideas y sugerencias constituyen un plan global y se han de considerar un todo integrado. UN وهذه الأفكار والاقتراحات هي مجموعة مترابطة وينبغي اعتبارها كلا متكاملا.
    También se sugirió que el grupo podría examinar algunas de las ideas y sugerencias planteadas por la Junta para su consideración. UN كما أشير إلى أن الفريق يمكن أن ينظر في القيام ببحث بعض الأفكار والاقتراحات الصادرة عن المجلس في سياق أعماله.
    Este entorno oficioso propició un estimulante intercambio de puntos de vista, junto con el planteamiento de varias ideas y sugerencias importantes y útiles que podrían facilitar la labor del Grupo de Trabajo Especial. UN وإن الصيغة غير الرسمية التي عقد بها المعتكف أدت إلى حفز تبادل الآراء وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات الهامة والمفيدة التي يمكن أن تيسر عمل الفريق العامل المخصص.
    Los miembros del Grupo de Trabajo sostuvieron con los oradores un intercambio de ideas muy útil sobre los obstáculos encontrados, así como las nuevas ideas y sugerencias para mejorar la eficacia de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل تبادلا مفيدا جدا في الآراء مع المتحدثين كما أجروا مناقشات فيما بينهم بشأن إحراز التقدم والعقبات التي يجري مصادفتها وكذلك بشأن الأفكار والاقتراحات الجديدة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تنفيذا فعالا.
    La delegación de China ha tomado nota de las diversas ideas y sugerencias presentadas por diversas partes a la Conferencia sobre este tema. UN وأحاط الوفد الصيني علما بكثير من الأفكار والاقتراحات المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي قدمتها أطراف شتى إلى المؤتمر.
    En este contexto, quisiera hacerle partícipe de ciertas ideas y sugerencias que, a mi parecer, podrían poner en marcha un proceso de diálogo y consulta conducente al establecimiento de una relación de trabajo entre nosotros. UN وأود في هذا الصدد أن أشرككم معي في الأفكار والاقتراحات التالية التي أعتقد أن من الممكن البدء انطلاقا منها في عملية حوار وتشاور تؤدي إلى قيام علاقة عمل بيننا.
    Se propusieron varias ideas y sugerencias útiles sobre respuestas de política y una mayor coordinación para prevenir, gestionar y resolver las crisis complejas. UN وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات المفيدة بشأن الاستجابات الرسمية وتحسين التنسيق من أجل منع الأزمات المعقدة وإدارتها وحلها.
    Se presentaron diversas ideas y sugerencias útiles e importantes en relación con las respuestas normativas y la mejora de la coordinación a lo largo de todo el sistema para la prevención, la gestión y la resolución de las crisis complejas. UN وقُدم عدد من الأفكار والاقتراحات المفيدة والهامة بشأن الاستجابات في مجال السياسات وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة لمنع الأزمات المعقّدة والسيطرة عليها وتسويتها.
    Durante la reunión, los participantes presentaron diversas ideas y sugerencias útiles e importantes en relación con las repuestas de política y un mayor grado de coordinación a nivel de todo el sistema para la prevención, gestión y resolución de crisis complejas. UN وأثناء تلك الجلسة، طرح المشاركون عددا من الأفكار والاقتراحات المفيدة والهامة بشأن الاستجابات الرسمية وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة من أجل منع اندلاع أزمات معقدة وإدارتها وتسويتها.
    Entre las muchas ideas y propuestas que se plantearon en la reunión surgieron algunas corrientes comunes. UN من ضمن الأفكار والاقتراحات العديدة التي نوقشت في الاجتماع، برزت بعض الاتجاهات المشتركة.
    Mañana mismo se reúnen en Rabat los más de 70 puntos focales designados a fin de poner en común ideas y propuestas. UN وغدا، سيجتمع أكثر من 70 منسقا معينا في الرباط لتبادل الأفكار والاقتراحات.
    Hemos celebrado muchas deliberaciones sobre la razón por la cual el Consejo de Seguridad debe reformarse y se han presentado varias ideas y propuestas en ese sentido, incluidas las relativas al mejoramiento de los métodos de trabajo. UN وأجرينا مداولات مطولة بشأن السبب في ضرورة إصلاح مجلس الأمن، وقدمت مجموعة من الأفكار والاقتراحات في ذلك الصدد، بما فيها تلك المتعلقة بتحسين أساليب العمل.
    Estoy por mandar a buscar a los Embajadores y pedirles que por favor se lleven a los expertos, porque los expertos trabajan mucho y tienen muchas ideas y propuestas. UN أنا على وشك الإرسال في طلب السفراء وأطلب إليهم أن يصطحبوا معهم، فضلاً، مستشاريهم الخبراء، الذين يعملون بجدٍّ واجتهاد ولديهم الكثير من الأفكار والاقتراحات.
    Se acogió con beneplácito en general la propuesta de celebrar reuniones oficiosas entre delegaciones de criterios similares o intercambiar ideas y propuestas por otros medios en contextos oficiosos. UN وأُبدي ترحيب عام باقتراح تنظيم اجتماعات غير رسمية بين الوفود المتشابهة في الفكر أو غير ذلك من وسائل تبادل الأفكار والاقتراحات في أجواء غير رسمية.
    Se presentará al Grupo de Trabajo, para su examen, una lista indicativa de todas las ideas y propuestas planteadas en la sesión pública del 16 de enero de 2001. " UN وسوف تُرسل إلى الفريق العامل قائمة إرشادية لينظر فيها تتضمن جميع الأفكار والاقتراحات التي عرضت في الجلسة العلنية المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2001 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus