Opioides: existencia de indicaciones sobre su uso indebido en los Estados Miembros | UN | المواد الأفيونية المفعول: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء |
En cambio, fueron menos los consumidores de opioides, cocaína y anfetaminas. | UN | وفي المقابل، يتعاطى المواد الأفيونية المفعول والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية عدد أقل من الناس. |
En la gran mayoría de los casos de tratamiento por drogodependencia la causa son los opioides y los estimulantes de tipo anfetamínico, mientras que no hay indicios de un número considerable de consumidores problemáticos de cocaína. | UN | ويمثل العلاج من الارتهان بالمواد الأفيونية المفعول والمنشطات الأمفيتامينية الجزء الأكبر من فترات العلاج من الارتهان بالمخدرات، في حين لا يوجد أي دليل على وجود عدد كبير من متعاطي الكوكايين الإشكاليين. |
En 2007 se apreciaron aumentos del consumo de opioides en Albania, Belarús, Croacia, la Federación de Rusia y la República de Moldova. | UN | وفي عام 2007، لوحظت زيادات واضحة في تعاطي المواد الأفيونية المفعول في الاتحاد الروسي وألبانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وكرواتيا. |
Esos tratamientos disciplinarios por lo general se utilizan en lugar de métodos fundamentados en pruebas y, como consecuencia de ellos, muchas personas dependientes de la heroína y otros opiáceos sufren los síntomas de abstinencia sin recibir medicamentos, en lugar de administrárseles fármacos o la terapia de sustitución de opiáceos. | UN | ونتيجة لذلك، يعاني الكثير من الأشخاص المرتهنين بالهيروين أو غيره من المواد الأفيونية من أعراض السحب غير المدعوم بالأدوية، بدلا من تلقي المواد الصيدلية الداعمة للسحب أو العلاج الاستبدالي بالأدوية الأفيونية المفعول. |
Los opioides y la metanfetamina son la causa de la gran mayoría de los casos de tratamiento por consumo problemático de drogas. | UN | وتشكل المواد الأفيونية المفعول والميثامفيتامين الجزء الأكبر من حالات العلاج من تعاطي المخدرات الإشكالي. |
De la información disponible se desprende que actualmente el consumo de opioides y cocaína se estabiliza o disminuye en los países donde el abuso de drogas es por lo general elevado. | UN | وتشير المعلومات المتوفرة إلى أن تعاطي المواد الأفيونية المفعول والكوكايين آخذ في الاستقرار أو الانخفاض في البلدان التي يكثر فيها تعاطي المخدرات عموما. |
14. Las tendencias del consumo de opioides variaron notablemente de unas regiones a otras. | UN | 14- وتفاوتت الاتجاهات في مجال استخدام المواد الأفيونية المفعول تفاوتا كبيرا بين المناطق. |
La mayoría de los aumentos se registraron en África, continente en el que, de todas formas, la amplitud de las poblaciones consumidoras de opioides siguió siendo relativamente reducida. | UN | وأُبلغ عن معظم الزيادات في أفريقيا، غير أن عدد أفراد الفئات السكانية الذين يستخدمون المواد الأفيونية المفعول ظل صغيرا نسبيا فيها. |
Los aumentos notificados en los países del Asia central y Europa oriental son motivo de inquietud y se han puesto en relación con el rápido aumento de la propagación del VIH entre los consumidores que se inyectan opioides. | UN | والزيادات المبلغ عن حدوثها في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية مدعاة للقلق، وقد ارتبطت بزيادة سريعة في انتقال عدوى فيروس الأيدز بين من يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن. |
33. En 2007 expertos de países africanos notificaron un incremento del consumo de opioides. | UN | 33- وفي عام 2007، أبلغ خبراء البلدان الأفريقية عن زيادة في تعاطي المواد الأفيونية المفعول. |
En cuanto a los opioides, la proporción es del 9,8% en América del Norte y el 2,6% en América Latina y el Caribe. | UN | وتبلغ نسبة من يُدخلون للعلاج من تعاطي المواد الأفيونية المفعول 9.8 في المائة في أمريكا الشمالية و2.6 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
53. Se estima que el 57% de la población consumidora de opioides en 2006 vivía en Asia. | UN | 53- كانت نسبة تقدّر بـ57 في المائة ممن تعاطو المواد الأفيونية المفعول في عام 2006 تعيش في آسيا. |
58. En el Asia central y sudoccidental los opioides continúan planteando el problema de drogas más importante. | UN | 58- ما زالت المواد الأفيونية المفعول تمثل أهم مشكلة مخدرات في وسط وجنوب غرب آسيا. |
El mayor mercado de opioides de la subregión fue la India, con una población estimada de consumidores cercana a los tres millones. | UN | وكانت الهند أكبر سوق للمواد الأفيونية المفعول في هذه المنطقة الفرعية، حيث قُدِّر عدد السكان الذين يتعاطون المواد الأفيونية المفعول فيها بنحو 3 ملايين نسمة. |
Los opioides son el segundo tipo de droga más comúnmente mencionada en relación con el número de individuos que buscan tratamiento y que representan cerca del 17% del total de casos en tratamiento. El mayor porcentaje de tratamientos contra este grupo de drogas se proporciona en África oriental y meridional. | UN | والمواد الأفيونية المفعول هي ثاني أكثر فئة مخدرات شيوعا من حيث عدد الأفراد الذين يلتمسون العلاج، وتشكِّل ما يقرب من 17 في المائة من مجموع حالات العلاج، وتقدَّم نسبة أكبر من العلاج بشأن هذه الفئة من المخدرات في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Los ingresos para tratamiento relacionado con el consumo de opioides representan el 20,7% del total en América del Norte y solo el 1,7% en América Latina y el Caribe. | UN | ويشكل الإلحاق بالمشافي للعلاج المتصل بتعاطي المواد الأفيونية المفعول نسبة 20.7 في المائة من المجموع في أمريكا الشمالية ولكن نسبة 1.7 في المائة فقط في أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
En 2008, los expertos de Belarús, Bulgaria, Croacia, Estonia, Letonia y la República de Moldova comunicaron aumentos en el consumo de opioides. | UN | وفي عام 2008 أبلغ الخبراء في إستونيا وبلغاريا وبيلاروس وكرواتيا ولاتفيا وجمهورية مولدوفا عن ازدياد في تعاطي المواد الأفيونية المفعول. |
En 2008, la International Palliative Care Initiative se reunió con representantes de la Organización Mundial de la Salud para debatir sobre la disponibilidad de opioides para los pacientes que sufren dolores en todo el mundo. | UN | وفي عام 2008، اجتمع ممثلون عن المبادرة بممثلي منظمة الصحة العالمية لمناقشة مدى توفر الأدوية الأفيونية المفعول للمرضى الذين يعانون من آلام في جميع أنحاء العالم. |
La terapia de sustitución de opiáceos es un enfoque terapéutico basado en pruebas empíricas consistente en la prescripción de medicamentos sucedáneos, como la metadona o la buprenorfina, para combatir la dependencia de los opiáceos. | UN | 52 - ويمثل العلاج الاستبدالي بالأدوية الأفيونية المفعول نهجا علاجيا قائما على الأدلة، يتمثل في وصف الأدوية البديلة لمعالجة الارتهان بالأفيونات، مثل الميثادون أو البوبرينورفين. |
La imposición de tratamientos obligatorios a expensas de la terapia de sustitución de opiáceos y otras intervenciones de reducción de daños también aumenta el riesgo de transmisión de enfermedades, en particular del VIH/SIDA. | UN | ويؤدي أيضا فرض العلاج الإلزامي، على حساب العلاج الاستبدالي بالأدوية الأفيونية المفعول وغير ذلك من التدخلات الحد من الضرر، إلى زيادة مخاطر نقل الأمراض، وبخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(). |