El PNUFID siguió prestando apoyo a los programas de desarrollo alternativo y, en particular, a la creación de sistemas nacionales de vigilancia del cultivo ilícito de adormidera. | UN | وقد واصل اليوندسيب دعم برامج التنمية البديلة، وخصوصا في مجال اقامة نظم وطنية لرصد زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة. |
Reducción de la superficie dedicada a nivel mundial al cultivo ilícito de arbusto de coca y de adormidera | UN | :: تقلص المساحة المخصصة على الصعيد العالمي لزراعة نبتة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروع |
En 2001, el cultivo ilícito de la adormidera ascendió a 820 hectáreas y la producción de opio a seis toneladas. | UN | وأما في عام 2001، فقد بلغت مساحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة 820 هكتارا وانتاج الأفيون ستة أطنان. |
En 2004, la superficie del Afganistán donde se cultiva adormidera ilícitamente creció un 64%. | UN | وفي عام 2004، ازدادت مساحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان بنسبة 64 في المائة. |
En 2011 la producción ilícita de opio volvió a ascender a niveles elevados. | UN | وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية. |
Por ello, sigue siendo prioritario eliminar el cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán. | UN | وكذلك يظل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان، من الأولويات. |
En el último decenio cabe decir que el cultivo ilícito mundial de arbusto de coca y adormidera se ha mantenido en gran medida sin cambios. | UN | ويمكن القول إن الوضع فيما يتعلق بزراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة لم يتغيّر بقدر يُذكر خلال العقد الأخير. |
En todo el mundo, la superficie dedicada al cultivo ilícito de adormidera se estima que aumentó en 2007 un 17%. | UN | وعلى الصعيد العالمي، زادت المساحة التقديرية المزروعة بخشخاش الأفيون غير المشروع بنسبة 17 في المائة في عام 2007. |
A nivel mundial, se estima que la superficie de cultivo de adormidera aumentó en un 17% en 2007. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، ازدادت المساحة التي يقدر بأنها مزروعة بخشخاش الأفيون غير المشروع بنسبة 17 في المائة عام 2007. |
A nivel mundial, se estima que la superficie de cultivo ilícito de adormidera aumentó en un 17% en 2007. | UN | وازدادت المساحة العالمية التي يُقدَّر أنها مزروعة بخشخاش الأفيون غير المشروع بنسبة 17 في المائة في عام 2007. |
Recalcando la necesidad de combatir el cultivo ilícito de la adormidera, | UN | وإذ تشدّد على ضرورة مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة، |
Observando con preocupación el notable incremento que se ha notificado del cultivo ilícito de adormidera en determinadas zonas, | UN | وإذ تلاحظ بقلق ما أُبلغ عنه من حصول زيادة كبيرة في زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بعض المناطق، |
Preocupada por la tendencia que se registra en algunas regiones de reemplazar el cultivo ilícito de adormidera por el cultivo de planta de cannabis, | UN | وإذ يساورها القلق لأن هناك اتجاها في بعض المناطق للاستعاضة عن محاصيل خشخاش الأفيون غير المشروعة بمحاصيل القنّب، |
Poniendo de relieve la necesidad de combatir el cultivo ilícito de la adormidera por todos los medios posibles, | UN | وإذ تشدِّد على ضرورة مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بكل الوسائل الممكنة، |
25. El revés más grave experimentado desde la aprobación del Plan de Acción ha sido el aumento del cultivo ilícito de la adormidera. | UN | 25- لقد كانت الزيادات التي حصلت في زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة أخطر انتكاس في مسار خطة العمل منذ اعتمادها. |
El cultivo ilícito de adormidera sigue concentrado en el Afganistán, donde alcanzó cifras sin precedentes en 2014. | UN | ولا تزال زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة تتركَّز في أفغانستان، حيث سجَّلت زراعته مستويات قياسية في عام 2014. |
C. Concentración del cultivo ilícito de la adormidera en dos países | UN | جيم- تركّز زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بلدين |
141. El PNUFID sigue además prestando apoyo para establecer un sistema de vigilancia de las plantaciones ilícitas, que permitirá identificar y cuantificar los cultivos ilícitos de coca y adormidera así como determinar los progresos del desarrollo alternativo. | UN | 141- وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة سيؤدي الى التمكن من استبانة زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة وتقدير حجمها وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة. |
No obstante la realización de campañas de erradicación, el cultivo ilícito de la adormidera ha persistido debido a su uso tradicional y a que constituye una fuente de ingresos. | UN | لكن على الرغم من حملات الاستئصال، لا تزال زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة مستحكمة، وذلك بسبب استعماله التقليدي ولكونه مصدر دخل. |
El PNUFID también siguió promoviendo el establecimiento de un sistema de vigilancia de los cultivos ilícitos con objeto de posibilitar la determinación y estimación de los cultivos ilícitos de coca y adormidera, así como los progresos registrados en materia de desarrollo alternativo. | UN | وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة بغية التمكن من استبانة وتقييم زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة، وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة. |
Las autoridades de los dos países han intensificado sus esfuerzos para erradicar el cultivo ilícito de opio. | UN | وقد زادت سلطات البلدين من جهودها لاستئصال زراعة الأفيون غير المشروعة. |