Se han creado las conferencias sectoriales para coordinar la labor de las Comunidades autónomas y los ayuntamientos. | UN | وأُقيمت مؤتمرات قطاعية لتنسيق عمل الأقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي ومجالس المدن. |
En la actualidad todas las Comunidades Autónomas, así como numerosos ayuntamientos ofrecen servicios de información. | UN | وفي الوقت الحالي، تقدم جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد كبير من البلديات خدمات المعلومات. |
Por lo que respecta a las elecciones celebradas en las Comunidades Autónomas, los datos aportados muestran que el 31,55% de las personas que tienen escaño en los parlamentos autonómicos en 2001, son mujeres. | UN | وفيما يتصل بالانتخابات التي أجريت في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، توضح البيانات المقدمة أن 31.55 في المائة من شاغلي مقاعد برلمانات هذه الأقاليم في عام 2001، من النساء. |
Asimismo, las Comunidades Autónomas, siguiendo las recomendaciones de los organismos internacionales, están elaborando planes de ámbito regional. | UN | وقد وضعت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي كذلك، خططا إقليمية، وفقا لتوصيات المنظمات الدولية. |
En este apartado hay que señalar, en primer lugar, que la regulación de los Servicios Sociales es una competencia de las Comunidades Autónomas. | UN | في هذا الباب، يجب الإشارة، في بادئ الأمر، إلى أن تنظيم الخدمات الاجتماعية من اختصاص الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Madrid, Cataluña y Andalucía son las Comunidades Autónomas que más trabajadoras extranjeras reciben. | UN | وتعتبر مدريد وقطالونية والأندلس الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المستقبلة لأكبر عدد من العاملات الأجنبيات. |
las Comunidades Autónomas han participado reflejando sus políticas de igualdad; información que se adjunta en el Anexo " . | UN | 8 - وقدمت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المعلومات الواردة في المرفق الأول والمتعلقة بسياسات المساواة لديها. |
También se están firmando Protocolos de colaboración con las Comunidades Autónomas. | UN | وجرى أيضا توقيع بروتوكولات التعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Asimismo, se han celebrado más de 20 Conferencias y reuniones Sectoriales con las Comunidades Autónomas, en las que se ha abordado este asunto de manera monográfica. | UN | وعُقِد أكثر من 20 مؤتمراً واجتماعاً قطاعيا مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تم فيها مناقشة هذا الموضوع من كل جوانبه. |
Desarrollar planes específicos para la población gitana por las Comunidades Autónomas. | UN | :: قيام الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي بصياغة خطط خاصة بأفراد الروما. |
Dicho Fondo no es únicamente un instrumento financiero sino un marco para la cooperación con las Comunidades Autónomas y, a través de éstas, con los Ayuntamientos. | UN | وليس الصندوق مجرد أداة مالية بل هو أيضا أداة للتعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن خلالها، مع البلديات. |
2. Información relativa a las Comunidades Autónomas de: Andalucía | UN | 2 - معلومات بشأن الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في: |
El Instituto de la Mujer es el órgano de la Administración del Estado que recoge, examina e investiga la publicidad discriminatoria que aparece en los medios de comunicación, sin perjuicio de las actuaciones que las Comunidades Autónomas realizan en su respectivo ámbito territorial. | UN | ويعتبر معهد المرأة الهيئة الحكومية التي تقوم بجمع ودراسة وبحث الدعاية التمييزية التي تعرض في وسائط الإعلام، دون مساس بالأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها. |
Junto con las actividades de los Organismos mencionados y las actuaciones que desarrollan las Comunidades Autónomas en el ámbito de sus competencias, otras Instituciones y Organizaciones trabajan en este tema. | UN | وإلى جانب أنشطة الأجهزة المذكورة والأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها، هناك مؤسسات ومنظمات أخرى تعمل في هذا المجال. |
III. Políticas y programas. Para la ejecución de las políticas y el desarrollo de programas debe destacarse, en primer lugar, que ha finalizado el traspaso de competencias del Estado a las Comunidades Autónomas en materia de salud, lo que ha determinado la aprobación de planes de salud autonómicos | UN | تم نقل صلاحيات الدولة إلى الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، فيما يتصل بالصحة، ومن أجل تنفيذ السياسات ووضع البرامج. وقد أدى ذلك إلى اعتماد خطط مستقلة للصحة. |
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales realiza también Convenios de colaboración con las Comunidades Autónomas para el desarrollo de acciones conjuntas en materia de atención a inmigrantes, refugiados, solicitantes de asilo y desplazados. | UN | وأبرمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أيضا اتفاقات تعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنظيم أنشطة مشتركة في مجال العناية بالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين. |
las Comunidades Autónomas de Asturias, Valencia y País Vasco han creado durante 2005 una institución similar: La Rioja lo ha hecho en el 2006. | UN | وأقامت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في إستوريا وفالينسيا وإقليم الباسك عام 2005 مؤسسة مماثلة،كما قامت بذلك لاريوخا عام 2006. |
En cumplimiento de esta ley, las Comunidades Autónomas deberán adecuar sus normas electorales en el plazo de un año desde su publicación, pudiendo establecer medidas que favorezcan una mayor presencia de mujeres en sus respectivos regímenes electorales. | UN | وطبقا لهذا القانون سيكون على الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي أن تحدَّث قوائمها الانتخابية في بحر سنة من نشرها، ويجوز لها أن تتخذ تدابير لتشجيع وجود النساء على نحو أكبر في النظم الانتخابية لكل منها. |
El desarrollo del Estado Autonómico establecido constitucionalmente ha configurado una red de Instituciones autonómicas similares al Defensor del Pueblo que tienen igual función, pero circunscrita a su propio territorio. | UN | وقد أدى تطور الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المنشأة وفقا للدستور إلى تكوين شبكة من المؤسسات المستقلة ذاتيا والمماثلة للمدعي العام، وتقوم بوظيفة نظيرة لذلك، وإن كانت مقصورة على إقليمها. |