"الأقصى المأذون به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • máxima autorizada
        
    • máximo autorizado
        
    • máximo de efectivos autorizados
        
    • límite autorizado
        
    La dotación máxima autorizada de efectivos militares y de policía de la MONUSCO es idéntica a la de la MONUC. UN والحد الأقصى المأذون به لقوام العنصرين العسكري والشرطي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مماثل لقوام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los gastos relacionados con el despliegue de la Brigada de Intervención comprenden, entre otras cosas, el despliegue de 2.314 nuevos efectivos, dentro de la actual dotación máxima autorizada por el Consejo. UN وتشمل التكاليف المتصلة بنشر لواء التدخل تكاليف نشر 314 2 من الجنود الجدد، وذلك ضمن الحد الأقصى المأذون به حاليا من المجلس.
    a Representa la dotación máxima autorizada o propuesta. UN (أ) تمثل القوام الأقصى المأذون به/المقترح.
    El límite máximo autorizado de personal de contratación internacional sigue siendo de 52 funcionarios. UN ولا يزال الحد الأقصى المأذون به من الموظفين الدوليين هو 52 موظفا.
    Con ello se redujo el contingente de la Misión del máximo autorizado de 17.500 efectivos a 16.900. UN وهذا يخفض قوام قوات البعثة من الحد الأقصى المأذون به البالغ 500 17 إلى 900 16 فردا.
    El Grupo de Expertos tiene ahora ocho miembros, que es el número máximo autorizado. UN وبذلك، أصبح فريق الخبراء يشتمل على ثمانية أعضاء، أي الحد الأقصى المأذون به.
    En el informe del Secretario General se indica que el aumento del límite máximo de efectivos autorizados a 5.326 proporcionará un componente de protección que permitirá el despliegue total de los observadores nacionales del Sudán y Sudán del Sur al cuartel general del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera y a cada cuartel general de sector. UN 8 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن زيادة الحد الأقصى المأذون به لقوام القوات إلى 326 5 فردا من شأنه أن يوفر عنصرا لحماية القوات يتيح المجال للنشر الكامل للمراقبين الوطنيين التابعين للسودان ولجنوب السودان في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وفي كل من المقار القطاعية.
    a Representa la dotación máxima autorizada para el período. UN (أ) تمثل القوام الأقصى المأذون به للفترة.
    a Representa la dotación máxima autorizada. UN (أ) يمثل القوام الأقصى المأذون به.
    a Representa la dotación máxima autorizada. UN (أ) تمثل القوام الأقصى المأذون به.
    a Representa la dotación máxima autorizada. UN (أ) تمثل القوام الأقصى المأذون به.
    a Representa la dotación máxima autorizada. UN (أ) يمثل القوام الأقصى المأذون به.
    El componente militar de la ONUCI está integrado actualmente por 7.391 efectivos, incluidos 7.198 soldados y 193 observadores militares, frente a una dotación máxima autorizada de 7.450. UN 53 - يبلغ قوام العنصر العسكري في قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا 391 7 فردا، بمن فيهم 198 7 من القوات و 193 من المراقبين العسكريين، مقارنة بالقوام الأقصى المأذون به البالغ 450 7 فردا عسكريا.
    a Representa la dotación máxima autorizada. UN (أ) تمثل القوام الأقصى المأذون به.
    El Grupo de Expertos tiene ahora cinco miembros, que es el número máximo autorizado. UN ويضم فريق الخبراء الآن خمسة أعضاء وهو العدد الأقصى المأذون به.
    El personal uniformado redistribuido de una misión a otra se había seguido contabilizando como parte del límite máximo autorizado de la misión de la que se había trasladado. UN وظل الأفراد النظاميون الذين نُقلوا بين البعثات محسوبين على الحد الأقصى المأذون به للبعثة التي نقلوا منها.
    Se añadirían asesores dentro del límite máximo autorizado para apoyar las iniciativas de reforma del Servicio Nacional de Inmigración. UN وسيتم تعيين مستشارين إضافيين ضمن الحد الأقصى المأذون به من أجل دعم جهود الإصلاح التي تبذلها دائرة الهجرة الوطنية.
    De este modo, al término del procedimiento de arbitraje, el importe total pagado a los asesores jurídicos externos en concepto de honorarios fue de 1,38 millones de dólares, cantidad unos 160.000 dólares inferior al límite máximo autorizado. UN وهكذا، ففي نهاية إجراءات التحكيم، بلغ المبلغ الإجمالي المدفوع كأتعاب قانونية إلى المحامين الخارجيين 1.38 مليون دولار، أي أقل بنحو 000 160 دولار عن الحد الأقصى المأذون به.
    Esta falta de información había hecho que la Misión superase el límite máximo autorizado para un contrato de combustible porque no se habían podido prever las necesidades de apoyo del equipo nacional. UN وقد أسفر هذا الافتقار إلى المعلومات عن تجاوز البعثة للحد الأقصى المأذون به في عقد للوقود لأنه لم يمكن توقع متطلبات دعم المعدات الوطنية.
    En tres oficinas los gastos anuales de los programas habían sido superiores al límite máximo autorizado. UN 15 - في ثلاثة مكاتب، جاوزت النفقات البرنامجية السنوية الحد الأقصى المأذون به للنفقات.
    11. Decide prorrogar el mandato de la MINUSMA dentro del límite máximo de efectivos autorizados de 11.200 efectivos militares, incluidos batallones de reserva capaces de desplegarse rápidamente en el país, y 1.440 agentes de policía, hasta el 30 de junio de 2015; UN 11 - يقرر تمديد الولاية المسندة لبعثة المتكاملة وذلك ضمن نطاق العدد الأقصى المأذون به لها من القوات وقدره 200 11 من الأفراد العسكريين، منهم كتائب احتياطية قادرة على الانتشار بسرعة في البلد، و 440 1 فردا من أفراد الشرطة وذلك إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2015؛
    En su resolución 46/187, la Asamblea General aumentó el límite autorizado para el monto de las obligaciones relacionadas con las medidas de seguridad interorganizacionales de 300.000 dólares a 500.000 dólares. UN وفي القرار 46/178، رفعت الجمعية العامة الحد الأقصى المأذون به للدخول في التزامات فيما يتصل بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات من 000 300 دولار إلى 000 500 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus