La Oficina de las Minorías evalúa continuamente la aplicación de los derechos de las minorías nacionales y étnicas y la situación de las minorías. | UN | ويقوم مكتب الأقليات باستمرار بتقييم مدى إعمال حقوق الأقليات الوطنية والإثنية وحالة الأقليات. |
Sr. Jenö Kaltenbach, Comisionado parlamentario para los derechos de las minorías nacionales y étnicas | UN | السيد ينيو كالتنباخ، المفوض البرلماني لحقوق الأقليات الوطنية والإثنية |
En particular, desea saber cuáles son los recursos presupuestarios asignados al Comisionado Parlamentario para los Derechos Civiles y al Comisionado Parlamentario para los Derechos de las minorías nacionales y étnicas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف بصفة خاصة كيف تم تخصيص الموارد الواردة في الميزانية للجان البرلمانية المعنية بالحقوق المدنية والمفوض البرلماني المعني بحقوق الأقليات الوطنية والإثنية. |
La ley también garantiza la libertad de conciencia y de religión, el derecho de las minorías nacionales y étnicas a la enseñanza en su lengua materna y el ejercicio de la libertad de educación y de cátedra. | UN | كما يكفل القانون حرية الضمير وحرية الدين، وإعمال حق الأقليات الوطنية والإثنية في التعليم بلغتهم الأصلية وإعمال حرية التعلم والتعليم. |
La experiencia reciente ha demostrado nuevamente la necesidad de eliminar la disparidad que existe en las normas que rigen las políticas relativas a las poblaciones autóctonas y a las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | وقد بينت مرة أخرى التجارب التي حدثت مؤخرا ضرورة سد الثغرات في المعايير التي تنظم السياسات المتبعة إزاء اﻷقليات الوطنية واﻹثنية والدينية واللغوية وإزاء الشعوب اﻷصلية. |
e) Los derechos y libertades de las minorías nacionales y étnicas | UN | (ﻫ) حقوق وحريات الأقليات الوطنية والإثنية |
20. El Servicio de Prisiones ha ejecutado un programa de formación para reclusos sobre distintas religiones y de empleo en labores comunitarias en cementerios de las minorías nacionales y étnicas. | UN | 20- وتضمن برنامج تنفذه إدارة السجون، تثقيف السجناء بشأن أديان مختلفة وتشغيلهم في الأعمال المجتمعية في مقابر الأقليات الوطنية والإثنية. |
Los detalles relativos a esos casos y a muchos otros pueden consultarse en el informe del Comité HelsinkiHungríaCentro de Prensa Romaní, titulado " Chronicle of Everyday Events. A year in the Life of Roma in Hungary " , y en la publicación de la Oficina de Defensa Jurídica de las minorías nacionales y étnicas (NEKI), titulada White Booklet 1998. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه الحالات والكثير من الحالات الأخرى في تقرير لجنة هلسنكي - هنغاريا - المركز الصحفي الغجري، المعنون " عرض لتسلسل الأحداث اليومية، سنة في حياة غجري في هنغاريا " ، وفي منشور مكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الوطنية والإثنية المعنون " الكُتيب الأبيض، 1998 " . |
El artículo 49 de la Ley húngara Nº LXIV/1990 sobre la elección de los representantes de las administraciones locales y los alcaldes garantiza la posibilidad de un " mandato electoral preferencial " para los candidatos de las minorías nacionales y étnicas en asentamientos de hasta 10.000 residentes. | UN | وتكفل المادة 49 من القانون الهنغاري رقم 64/1990 بشأن انتخاب العمد والنواب في الحكومات المحلية، إمكانية إعطاء " ولاية انتخابية تفضيلية للمرشحين من الأقليات الوطنية والإثنية في المستوطنات التي تضم 000 10 شخص أو اقل. |
10. El Comité señala que no se ha proporcionado suficiente información sobre el nivel efectivo de participación de los miembros de las minorías nacionales y étnicas en las instituciones del Estado y en otros sectores ni sobre el número de personas, incluidas las mujeres de origen étnico no uzbeko, que ocupan puestos de responsabilidad en las instituciones judiciales, administrativas y políticas y en el sector privado del Estado parte. | UN | 10- وتشير اللجنة إلى عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن المستوى الفعلي لمشاركة أفراد الأقليات الوطنية والإثنية في مؤسسات الدولة والقطاعات الأخرى، وبشأن عدد الأشخاص، بمن فيهم النساء من أصل إثني غير أوزبكي، الذين يشغلون مناصب المسؤولية ضمن مؤسسات القضاء والإدارة والسياسة والقطاع الخاص. |
108. Con arreglo al informe del Comisario Parlamentario encargado de la protección de los derechos de las minorías nacionales y étnicas (denominado en delante Comisionado Parlamentario) de 1998, la mayoría de las denuncias se formularon contra los consejos locales: en total le fueron presentadas 409 denuncias, 241 de las cuales pertenecían a su esfera de competencia. | UN | 108- ووفقاً لتقرير عام 1998 للمفوض البرلماني المعني بحقوق الأقليات الوطنية والإثنية (ويشار إليه فيما يلي بالمفوض البرلماني)، قدمت معظم الشكاوى ضد المجالس المحلية: وتلقى المفوض البرلماني ما مجموعه 409 شكاوى كانت 241 منها داخل نطاق اختصاصه. |
126. En 1990 el Gobierno creó en el Ministerio de Justicia la Oficina de las minorías nacionales y étnicas (Decreto Nº 34/1990 (VIII.30)) con la responsabilidad de preparar las decisiones del Gobierno sobre política de las minorías y desarrollar su programa sobre política de las minorías. | UN | 126- وفي عام 1990، أنشأت الحكومة داخل وزارة العدل مكتب الأقليات الوطنية والإثنية (المرسوم 34/1990 (الثامن-30)) الذي يضطلع بمسؤولية إعداد قرارات الحكومة المتعلقة بالسياسة العامة تجاه الأقليات، ووضع برنامجها في هذا الشأن. |
13. Preocupa al Comité que la distinción entre " minorías nacionales " y " minorías étnicas " recogida en la Ley relativa a las minorías nacionales y étnicas y el idioma regional, aprobada por el Estado parte en 2005, sea discriminatoria para ciertas minorías, y que algunas minorías presentes en el territorio del Estado parte queden excluidas de la definición de esos dos grupos y, por tanto, no se vean amparadas por esa ley. | UN | 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التفرقة بين " أقليات وطنية " و " أقليات إثنية " على نحو ما ورد في القانون بشأن الأقليات الوطنية والإثنية وبشأن اللغة الإقليمية الذي اعتمدته الدولة الطرف في عام 2005، تنطوي على تمييز ضد بعض الأقليات، ولأن بعض الأقليات الموجودة حالياً في إقليم الدولة الطرف لا يشملها تعريف هاتين الفئتين، وبالتالي لا تستفيد من تنفيذ هذا القانون. |
11. El Sr. Csuhány (Hungría), en respuesta a la pregunta 1 de la lista de cuestiones, dice que la Constitución establece la elección por el Parlamento de comisionados parlamentarios, o defensores del pueblo, que se encargan de la protección de los derechos civiles y de los derechos de las minorías nacionales y étnicas. | UN | 11- السيد سوهاني (هنغاريا) رد على السؤال 1 من قائمة المسائل، وقال إن الدستور ينص على أن ينتخب البرلمان مفوضين برلمانيين أو أمناء مظالم، يضطلعون بمسؤولية حماية الحقوق المدنية وحقوق الأقليات الوطنية والإثنية. |
413. Preocupa al Comité que la distinción entre " minorías nacionales " y " minorías étnicas " recogida en la Ley relativa a las minorías nacionales y étnicas y el idioma regional, aprobada por el Estado parte en 2005, sea discriminatoria para ciertas minorías, y que algunas minorías presentes en el territorio del Estado parte queden excluidas de la definición de esos dos grupos y, por tanto, no se vean amparadas por esa ley. | UN | 413- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التفرقة بين " أقليات وطنية " و " أقليات إثنية " على نحو ما ورد في القانون بشأن الأقليات الوطنية والإثنية وبشأن اللغة الإقليمية الذي اعتمدته الدولة الطرف في عام 2005، تنطوي على تمييز ضد بعض الأقليات، ولأن بعض الأقليات الموجودة حالياً في إقليم الدولة الطرف لا يشملها تعريف هاتين الفئتين، وبالتالي لا تستفيد من تنفيذ هذا القانون. |
224. El Comité lamenta que se haya proporcionado insuficiente información sobre el nivel efectivo de participación de los miembros de las minorías nacionales y étnicas en las instituciones del Estado y, en particular, sobre el número de mujeres de origen étnico no uzbeko, que ocupan puestos de responsabilidad dentro del sector administrativo, político o privado del Estado Parte (párrafo c) del artículo 5; Recomendación general Nº XXV). | UN | 224- وتأسف الدولة الطرف لعدم تقديم ما يكفي من المعلومات عن المستوى الفعلي لمشاركة أفراد الأقليات الوطنية والإثنية في المؤسسات الحكومية، ولا سيما عن عدد النساء غير الأوزبكيات الأصل اللاتي يتقلدن مناصب المسؤولية في الجهاز الإداري أو السياسي أو في القطاع الخاص في الدولة الطرف (الفقرة (ج) من المادة 5؛ والتوصية العامة 25). |