"الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • menos adelantados y los pequeños Estados insulares
        
    • y pequeños Estados insulares
        
    La reunión de alto nivel sobre el cambio climático ayudó a subrayar que la inacción ante el cambio climático tendrá consecuencias negativas para todos los países, y más en concreto para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN لقد ساعد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ على التأكيد على أن عدم التصدي لتغير المناخ ستكون له آثار سلبية كبيرة على جميع البلدان، وبالأخص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Distintos estudios indican que los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo serán los más afectados por el cambio climático y son los que necesitan mayor apoyo. UN وتشير طائفة من الدراسات إلى أن البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية ستكون الأكثر تأثرا بتغير المناخ، والأكثر حاجة إلى الدعم.
    Los programas del PNUD en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo suelen estar dominados por el apoyo a la formulación de planes y estrategias. UN فبرامج البرنامج الإنمائي في البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية يغلب عليها تقديم الدعم في إعداد الخطط والاستراتيجيات.
    Así, aunque el presente capítulo se refiere en general a las necesidades de los Estados, las necesidades que se han determinado corresponden principalmente a las de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN لذلك، في حين يشير هذا الفصل بصورة عامة إلى احتياجات الدول، فإن الاحتياجات التي تم تحديدها تعود أساسا إلى البلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    1. Apoyo para el fomento de la capacidad y asistencia técnica prestadas a no menos de 15 gobiernos nacionales que lo soliciten a fin de introducir la cooperación Sur-Sur en sus estrategias de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio en beneficio de un gran número de países en desarrollo, especialmente países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 1 - بناء القدرات وتقديم الدعم التقني إلى 15 حكومة وطنية على الأقل، بناء على طلبها، لإدماج منظور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن استراتيجياتها الإنمائية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية التي تهدف إلى إفادة عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para los países en desarrollo, en especial los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, el éxito de esa transparencia y de la construcción de capacidad aún depende, en gran medida, de la cooperación internacional. UN وإن نجاح النقل وبناء القدرة ذاك ما زال يعتمد إلى حد كبير، بالنسبة إلى البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، على التعاون الدولي.
    La mayor parte de la financiación para la labor del PNUD relativa a la energía ha consistido en apoyo del FMAM para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, de lo que se destina relativamente poco a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 25 - وكان معظم التمويل المقدم لعمل البرنامج الإنمائي في مجال " الطاقة " في شكل دعم من مرفق البيئة العالمية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، ويتدفق قدر ضئيل نسبيا من ذلك الدعم إلى البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Durante los dos últimos decenios ha habido algunos indicios evidentes de auténticas mejoras en la capacidad gubernamental de ordenar el medio ambiente, especialmente en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se cita continuamente la falta de capacidad como el principal obstáculo para el progreso. UN وليست هناك سوى بعض العلامات الواضحة الدالة على حدوث تحسن حقيقي في القدرات الحكومية لإدارة البيئة على مدى العقد الأخير أو العقدين الأخيرين، وخصوصا في البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ويشار باستمرار إلى انعدام القدرات باعتباره عائقا رئيسيا للتقدم.
    Obviamente, si tienen éxito, conseguirán estabilizar el sistema financiero y económico mundial, de lo que derivarán importantes dividendos para las economías débiles como las de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن الواضح أنه إذا نجحت هذه الخطوات، فإنها ستحقق استقرار النظام المالي العالمي والاقتصاد العالمي مع ما سينجم عن ذلك من ربح هام يتمثل في تدفق الآثار الإيجابية على الاقتصادات الضعيفة والمتصارعة مثل اقتصادات البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    62. El Consejo examinará en su 19º período de sesiones las modalidades de establecimiento de un fondo fiduciario de asistencia técnica para apoyar la participación de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en la labor del Consejo. UN 62 - ينظر المجلس في طرائق إنشاء صندوق استئماني للمساعدة التقنية لدعم مشاركة البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    62. El Consejo examinará en su 19º período de sesiones las modalidades de establecimiento de un fondo fiduciario de asistencia técnica para apoyar la participación de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en la labor del Consejo. UN 62 - ينظر المجلس في طرائق إنشاء صندوق استئماني للمساعدة التقنية لدعم مشاركة البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    Si bien el PNUD ha buscado posibilidades de ampliar el acceso a los importantes recursos para reducir los gases de efecto invernadero que proporciona el FMAM, es evidente que se encuentran más oportunidades de proyectos idóneos en países industrializados relativamente prósperos que en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 40 - وبينما سعى البرنامج الإنمائي إلى إيجاد الفرص للتوسع في الحصول على الموارد الكبيرة المتاحة من خلال مرفق البيئة العالمية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، فمن الواضح أن فرص المشاريع الأكثر أهلية توجد في بلدان صناعية ميسورة نسبيا وليس في البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Según el Informe de evaluación global de 2011, publicado por la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Riesgos de Desastres, el riesgo de pérdidas por desastres está aumentando en el mundo y los que más sufren en este sentido son los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 23 - وفقا لتقرير التقييم العالمي لعام 2011 الصادر عن الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من مخاطر الكوارث، فإن خطر الخسائر الناجمة عن الكوارث يتزايد عالميا، والبلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية هي التي تعاني أشد المعاناة من الكوارث.
    3. Prestación de asistencia técnica a un máximo de nueve gobiernos nacionales y equipos de las Naciones Unidas en los países que lo soliciten a fin de llevar a cabo ejercicios de correspondencia entre la demanda y las soluciones de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular en beneficio de un gran número de países en desarrollo, en especial países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 3- تقديم الدعم التقني إلى عدد يصل إلى تسعٍ من الحكومات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، بناء على طلبها، في القيام بعمليات التوفيق بين المتطلبات والحلول في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الهادفة إلى إفادة عدد كبير من البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. Prestación de asistencia técnica a un máximo de nueve gobiernos nacionales y equipos de las Naciones Unidas en los países que lo soliciten a fin de llevar a cabo ejercicios de correspondencia entre la demanda y las soluciones de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular en beneficio de un gran número de países en desarrollo, en especial países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo UN 3- تقديم الدعم التقني إلى عدد يصل إلى تسعٍ حكومات وأفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة، بناء على طلبها، في مجال تطبيق ممارسات التوفيق بين المتطلبات والحلول في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بهدف إفادة عدد كبير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus