"الأقنعة الواقية من الغازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • máscaras antigás
        
    • máscaras de gas
        
    • de caretas antigás
        
    El reclamante no pide el costo de las máscaras antigás compradas para los subcontratistas. UN ولم يطالب صاحب المطالبة بتعويضه عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات التي اشتراها من أجل المتعاقدين من الباطن.
    El Grupo recomienda una indemnización de 8.800 riyals árabes sauditas por el costo de las máscaras antigás. UN ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 800 8 ريال سعودي للتعويض عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات.
    La Samref aportó pruebas de que la vida útil de las máscaras antigás equivalentes era de cinco años. UN وقدمت الشركة أدلة تشير إلى أن متوسط مدة صلاحية الأقنعة الواقية من الغازات المماثلة هو خمس سنوات.
    Habiendo examinado las pruebas presentadas, el Grupo recomienda, en consecuencia, que se conceda una indemnización de 6.522.200 riyals por las máscaras de gas. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 200 522 6 ريال سعودي تعويضاً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    Algunas de las máscaras de gas fueron compradas por los contratistas en virtud de la cláusula de reembolso de costos incluida en los contratos celebrados con el reclamante. UN وقد اشترت شركات المقاولة بعض الأقنعة الواقية من الغازات بناء على الشروط التي تتضمنها العقود المبرمة مع الجهة المطالبة بشأن التكاليف الواجبة السداد.
    46. El Iraq afirma además que la distribución de caretas antigás e incubadoras resultó injustificada y que, en todo caso, no fue un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 46- ويدعي العراق أيضاً أنه تبين عدم وجود ما يبرر توزيع الأقنعة الواقية من الغازات والحاضنات وأن هذا التوزيع لم يكن في أي حال من الأحوال نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Iraq afirma que no puede considerarse que la adquisición de máscaras antigás sea un daño directo causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد العراق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لا يمكن أن يعتبر ضرراً مباشراً ناجماً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo, después de examinar las pruebas aportadas, recomienda en consecuencia una indemnización de 2.006.987 riyals por máscaras antigás. UN وبالتالي يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة بدفع تعويض قدره 987 006 2 ريالاً سعودياً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    Por las razones expuestas en el párrafo 20 supra, el Grupo considera que los gastos realizados por el reclamante en adquisición de máscaras antigás son, en principio, resarcibles. UN وللأسباب المقدمة في الفقرة 20 أعلاه، يستنتج الفريق أن النفقات التي تكبدها صاحب المطالبة لشراء الأقنعة الواقية من الغازات قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    156. El Grupo, habiendo examinado las pruebas, recomienda una indemnización de 480.000 riyals por máscaras antigás. UN 156- ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 000 480 ريال سعودي عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    El reclamante afirma que las máscaras antigás se adquirieron y distribuyeron al personal militar, el personal administrativo/civil y a las familias del personal militar y civil. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه تم شراء وتوزيع الأقنعة الواقية من الغازات على الموظفين العسكريين وعلى الموظفين الإداريين/المدنيين وعلى أسر الموظفين العسكريين والمدنيين.
    máscaras antigás ahora! Open Subtitles الأقنعة الواقية من الغازات , الآن
    El reclamante autorizó la compra de 2.200 máscaras antigás en enero de 1991 para sus empleados de Dammam, sus familias y 242 subcontratistas, por un costo total de 220.000 riyales. UN فقد أذن صاحب المطالبة بشراء 200 2 من الأقنعة الواقية من الغازات في كانون الثاني/يناير 1991 من أجل موظفيه في الدمام وأسرهم و242 متعاقداً من الباطن، بكلفة مجموعها 000 220 ريال سعودي.
    c. máscaras antigás (1.033.600 riyales) UN ج - الأقنعة الواقية من الغازات (600 033 1 ريال سعودي)
    495. De conformidad con los resultados del examen mencionados en el párrafo 130 supra, el Grupo considera que los gastos efectuados para comprar máscaras antigás son, en principio, indemnizables. UN 495- ووفقا للنتائج المشار إليها في الفقرة 130 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف شراء الأقنعة الواقية من الغازات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    En la respuesta del artículo 34, de fecha 25 de julio de 1999. Nesma declaró que la cantidad correcta gastada en la adquisición de máscaras antigás era de 16.800 riyals árabes sauditas y no 72.505 riyals árabes sauditas. UN وأشارت نسمة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1999، إلى أن المبلغ الصحيح الذي أنفقته لشراء الأقنعة الواقية من الغازات هو 800 16 ريال سعودي وليس 505 72 ريالات سعودية.
    Por ejemplo, el MDD afirma que los gastos de sustitución de los filtros de las máscaras antigás y de las vacunas utilizadas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se sufragaron sobre todo con los presupuestos posteriores a 1990 del Servicio de Protección Civil. UN وعلى سبيل المثال، تذكر وزارة الدفاع أن تكاليف استبدال مرشحات الأقنعة الواقية من الغازات والبطاريات المستخدمة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أُدرجت أساساً في ميزانيات سلطة الدفاع المدني بعد عام 1990.
    321. El reclamante declaró que algunas máscaras de gas se habían comprado como incentivo para que los empleados permanecieran en el lugar. UN 321- وذكرت الجهة المطالبة أنه تم شراء بعض الأقنعة الواقية من الغازات كوسيلة لإقناع الموظفين بالبقاء في الموقع.
    a) máscaras de gas para los adultos y sus familiares (6.522.200 riyals); UN (أ) توفير الأقنعة الواقية من الغازات للكبار والمعالين (200 522 6 ريال سعودي)؛
    i) máscaras de gas (6.522.200 riyals) UN `1` الأقنعة الواقية من الغازات (200 522 6 ريال سعودي)
    Con respecto a la adquisición de caretas antigás en Bahrein, el Grupo determina que esos gastos de seguridad personal son indemnizables dado el efecto ulterior de las operaciones militares en esa zona. UN وفيما يتعلق بشراء الأقنعة الواقية من الغازات في البحرين، يرى الفريق أن هذه التكاليف المدفوعة لأغراض سلامة الأفراد قابلة للتعويض نظرا لما ترتب على العمليات العسكرية من آثار فيما بعد في المنطقة(59).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus