"الأقوال إلى الأفعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las palabras a los hechos
        
    • las palabras a la acción
        
    • retórica a la acción
        
    • teoría y la realidad a ese respecto
        
    • dicho al hecho y afirmado
        
    Debemos actuar con rapidez y pasar de las palabras a los hechos. UN وينبغي أن نعمل بسرعة وان نمضي من الأقوال إلى الأفعال.
    Por sobre todas las cosas, la comunidad internacional tiene que hacer mucho más para pasar de las palabras a los hechos, de la elaboración de normas a la era de su aplicación. UN فقبل كل شيء، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل الكثير للتحول من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق.
    Para utilizar una frase de uno de los participantes, finalmente tenemos que pasar de las palabras a los hechos. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    O sea, como también se surgiere en otra parte del documento, es importante disponer no sólo del marco conceptual, sino también del instrumento para pasar de la retórica a la acción. UN ذلك يعني، وكما ورد أيضا في مكان ما من التقرير، إن المهم أن نكون قادرين على الاعتماد ليس على إطار مفاهيمي فحسب، وإنما أيضا على صك يتيح لنا الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Es necesario que pasemos de las palabras a los hechos, juntos. UN لأننا بحاجة إلى أن نتحرك معا من الأقوال إلى الأفعال.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Hay que pasar de las palabras a los hechos; de las declaraciones a las acciones. UN وعلينا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال ومن الإعلانات إلى العمل.
    Es hora ya de pasar de las palabras a los hechos. UN لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Por último, para conseguir los objetivos comunes al enfrentar algunos de los problemas y realidades de financiar la transferencia de tecnología, señaló que era importante pasar de las palabras a los hechos. UN وأخيراً قالت إن من الهام، بغية بلوغ الأهداف المشتركة المتمثلة في التصدي لبعض تحديات وواقع تمويل عمليات نقل التكنولوجيا، الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Continuamos pasando de las palabras a los hechos. UN وما زلنا نتجاوز الأقوال إلى الأفعال.
    Es una tarea que exige pasar de las palabras a los hechos y dar contenido, a través de propuestas concretas, al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN إنه مهمة تتطلب الانتقال من الأقوال إلى الأفعال المقترنة بمقترحات ملموسة مستندة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    La Federación Internacional de la Vejez reconoce que la aplicación eficaz de nuevas políticas encaminadas a la inclusión social de todas las personas de edad puede suponer un obstáculo considerable para pasar de las palabras a los hechos. UN ويسلم الاتحاد الدولي للشيخوخة بأن التنفيذ الفعال لسياسات جديدة تتناول الإدماج الاجتماعي لكبار السن كافة يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا في سياق عملية التحول من الأقوال إلى الأفعال.
    La Guía general sigue las líneas fundamentales de la Declaración del Milenio y propone directrices concretas para ayudar a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su conjunto a pasar de las palabras a los hechos. UN وينحو الدليل التفصيلي منحى المبادئ التوجيهية الرئيسية لإعلان الألفية ويقترح بوجه خاص مبادئ توجيهية ملموسة لمساعدة الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره على الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, afirmó: " La comunidad internacional tiene que hacer mucho más para pasar de las palabras a los hechos, de la elaboración de normas a la era de su aplicación " . UN لقد قال كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة: يجب علينا أن نتحول " من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق " .
    b) Redoble sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer, entre otras cosas mediante la aplicación efectiva del Libro Blanco Fra Ord til Handling (De las palabras a los hechos) y el establecimiento de centros contra la agresión sexual en cada condado; UN (ب) تعزيز جهودها لمنع العنف ضد المرأة بجملة أمور منها التنفيذ الفعال للورقة البيضاء Fra Ord til Handing (من الأقوال إلى الأفعال) وإنشاء مراكز لضحايا الاعتداء الجنسي، في كل مقاطعة؛
    Ahora el mundo necesita pasar de las palabras a la acción a fin de aprovechar mejor esos instrumentos mediante el cumplimiento cabal de sus obligaciones. UN وينبغي للعالم أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال بحيث يستخدم هذه الصكوك على نحو أفضل بتنفيذ التزاماته بالكامل.
    Esta clase de reformas marca la pauta para pasar de las palabras a la acción. UN وتضع هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    En relación con el compromiso de Rwanda con el Marco de Paz, Seguridad y Cooperación, el Presidente Kagame y los funcionarios públicos con los que el Consejo se había reunido previamente pusieron de relieve que el Marco debía pasar de la retórica a la acción. UN 44 - وفي ما يتعلق بالتزام رواندا بإطار الأمن والتعاون السلام، أكد الرئيس كاغامي والمسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم المجلس في وقت سابق أن الإطار ينبغي أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    La conferencia anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, que se celebrará del 14 al 16 de septiembre de 1998, se centrará en el tema del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de la diferencia entre la teoría y la realidad a ese respecto. UN والمؤتمر السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية، المقرر انعقاده في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، سوف يتناول موضوع " الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: من اﻷقوال إلى اﻷفعال " .
    Con sus reformas, esos países han dado el ejemplo de cómo se pasa del dicho al hecho y afirmado su compromiso de respetar los derechos humanos de la mujer y de cumplir las obligaciones asumidas en virtud de la Plataforma de Acción de Beijing y otros instrumentos. UN وتضع مثل هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال وتبين الالتزام بحقوق الإنسان للمرأة والوفاء بالالتزامات المعقودة في منهاج عمل بيجين وغيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus