Se está trabajando en la definición de las normas de aptitud física para las mujeres que solicitan ingresar en las academias militares. | UN | والعمل جار لتعريف معايير اللياقة البدنية اللازمة للمرأة التي تتقدم بطلب للانضمام إلى الأكاديميات العسكرية. |
En 2002 había 183 mujeres en todas las academias militares de Polonia. | UN | وفي عام 2002، كان هناك 183 امرأة في جميع الأكاديميات العسكرية في بولندا. |
El curso comprende 30 horas de lecciones teóricas y prácticas por año en diversas ramas de las academias militares. | UN | وتقدّم هذه المادة في شكل دروس نظريّة وأشغال مسيّرة بمعدّل 30 ساعة سنوياً لمختلف شعب الأكاديميات العسكرية. |
RAF/95/AH/23. Formación regional en materia de derechos humanos para los jefes de las academias militares en África. | UN | RAF/95/AH/23 - التدريب الإقليمي في ميدان حقوق الإنسان لرؤساء الأكاديميات العسكرية في أفريقيا. |
La función del reclamante en tiempo de paz es mantener el orden y la seguridad general en las instalaciones importantes, proteger a las personalidades, prestar servicios de salud pública y administrar las academias militares. | UN | ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية. |
La cantidad de mujeres graduadas es superior a la de hombres graduados en casi todos los tipos de escuelas superiores, salvo las academias militares y las escuelas teológicas. | UN | 126 - يفوق عدد الخريجات عدد الخريجين في جميع المدارس العليا تقريبا، باستثناء الأكاديميات العسكرية وكليات اللاهوت. |
El Ministerio de Defensa, que forma parte de la Comisión, ha organizado cursos para instructores de las academias militares de las tres armas del ejército para difundir conocimientos sobre esta cuestión y para que puedan impartir una instrucción adecuada a los futuros oficiales. | UN | وقد نظمت وزارة الدفاع، وهي جزء من اللجنة، حلقات دراسية لمرشدي الأكاديميات العسكرية للقوات العسكرية الثلاث، بهدف نشر المعارف عن الموضوع وتأهيلهم لتعليم أفراد الجيش في المستقبل. |
El Líbano observa todos los convenios internacionales del derecho humanitario, que se enseña en todas las academias militares y universidades. | UN | ولبنان يحترم جميع الاتفاقيات الدولية المتصلة بالقانون الإنساني، وثمة تدريس لهذه الاتفاقيات في كافة الأكاديميات العسكرية والجامعات بالبلد. |
En la enseñanza teórica en las academias militares y en la formación militar básica se imparten clases de derecho internacional, incluido el DIH. | UN | ويشمل كل من التعليم النظري في الأكاديميات العسكرية والتدريب العسكري على مستوى القاعدة دروساً في القانون الدولي بما فيه القانون الإنساني الدولي. |
5. Rectificación de todo desequilibrio existente en la representación de los naturales de Darfur en las academias militares. | UN | 5 - إزالة أي خلل توازني إن وجد في قبول الدارفوريين في الأكاديميات العسكرية. |
Está adoptando medidas para difundir información sobre el Protocolo II Enmendado, entre otras cosas mediante la debida formación en las academias militares y en las Fuerzas Armadas de Ucrania. | UN | وإنها تتخذ الخطوات لإشاعة المعلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، ومن ذلك توفير التدريب الملائم في الأكاديميات العسكرية وللقوات المسلحة الأوكرانية. |
El número de alumnas inscritas en las academias militares y las instituciones de defensa nacional depende de los requisitos relacionados con las disposiciones de desarrollo y de dotación de personal de las fuerzas armadas, que reflejan las necesidades especiales de estas respecto de sus tareas. | UN | ويتوقف عدد الفتيات اللائي يُقبلن في الأكاديميات العسكرية ومعاهد الدفاع الوطني على احتياجات نمو القوات المسلحة وترتيبات تزويدها بالعاملين الذي يعكس متطلباتها الخاصة وفقا للمهام التي تضطلع بها. |
Asimismo, el Centro ayudó a la Comisión Nacional de Libertades y Derechos Humanos a elaborar unos planes de estudio en materia de derechos humanos para las instituciones de enseñanza primaria, secundaria y superior, incluidas las academias militares. | UN | 9 - وقدم المركز أيضا مساعدته إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات لإعداد مقررات دراسية للمراحل الابتدائية والثانوية والعليا في المؤسسات الدراسية، بما فيها الأكاديميات العسكرية. |
Especialistas de la artillería y de otras ramas militares fueron reclutados y entrenados en las academias militares evacuadas hacia la capital de Tayikistán de ciudades occidentales de la Unión Soviética, incluidos el Instituto de Aviación Técnica de Kharkov, la Escuela Militar de Mecánica de Aviación de Volchansk y la Academia de Infantería de Orlovsk. | UN | وتم تدريب أفراد وحدات المدفعية ووحدات الجيش الأخرى في الأكاديميات العسكرية التي نُقلت إلى عاصمة طاجيكستان من مدن في غرب الاتحاد السوفياتي، بما فيها معهد خاركوف الفني للطيران ومدرسة فلشانسك العسكرية لأخصائيي الطيران وأكاديمية أرلوفسك للمشاة. |
El Gobierno del Sudán adoptará medidas apropiadas, de conformidad con las normas de reclutamiento, para corregir cualquier desequilibrio que exista en la representación de la población de Darfur en los rangos superiores de las Fuerzas Armadas del Sudán y en la aceptación a las academias militares. | UN | وتتخذ حكومة السودان التدابير الملائمة، بحسب معايير التجنيد المتفق عليها، لتصحيح الاختلالات التي قد تعتري تمثيل مواطني دارفور على المستويات العليا في القوات المسلحة السودانية وفي القبول داخل الأكاديميات العسكرية. |
En los últimos años, con el desarrollo del equipo y la profundización en la reforma de la estructura de las fuerzas armadas, en algunos programas de mando de las academias militares han comenzado a inscribirse alumnas, que, cuando concluyan sus estudios, ocuparán puestos de mando a nivel comunitario. | UN | وفي السنوات الأخيرة ومع تطور المعدات وزيادة عمق الإصلاحات في بنية القوات المسلحة، بدأت بعض البرامج الرئيسية في الأكاديميات العسكرية في قبول الطالبات اللائي تعيَّن بعد التخرج لشغل وظائف قيادية في المستوى الأول. |
El Senado de los Estados Unidos aumentó el número de nombramientos del Congreso de dos a tres, asignados a la oficina del delegado de Guam en cada una de las academias militares de los Estados Unidos41. | UN | وقد زاد مجلس شيوخ الولايات المتحدة من عدد التعيينات في الكونغرس المخصصة لمكتب نواب غوام لكل من الأكاديميات العسكرية في الولايات المتحدة من اثنين إلى ثلاثة(41). |
El reclutamiento de mujeres para las academias militares se lleva a cabo con arreglo al mismo criterio que en el caso de los hombres (Ley sobre el servicio militar de los soldados de carrera, Boletín Legislativo de 1997, N° 10, epígrafe 55). | UN | ويتم توظيف النساء في الأكاديميات العسكرية وفقا لنفس المعايير المتبعة بالنسبة للرجال (قانون الخدمة العسكرية للجنود المحترفين، جريدة القوانين لعام 1997، رقم 10، البند 55). |
Se ha observado la misma tendencia con respecto a las mujeres cadetes y graduadas de academias militares. | UN | ونفس الاتجاه يلاحظ فيما يتعلق بالنساء من المرشحات وخريجات اﻷكاديميات العسكرية. |
El Comité observa asimismo que, de conformidad con la Ley del servicio militar obligatorio (art. 20), la edad mínima para inscribirse en las escuelas militares superiores o en instituciones docentes superiores que tienen secciones docentes militares es de 17 años. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للمادة 20 من القانون العسكري (الخدمة والتجنيد العامَّان)، فإن الحدّ الأدنى لسن التسجيل في الأكاديميات العسكرية العليا أو في مؤسسات التعليم العالي التي تُتاح فيها أقسام للدراسات العسكرية هو 17 عاماً. |
El boletín está destinado ante todo a los estudiantes y profesores de los centros de enseñanza superior de derecho, a los cursantes y educandos de los centros docentes militares y a los funcionarios de los órganos de orden público. | UN | وهذا الكتاب موجه بصورة رئيسية إلى الطلاب والمعلمين في معاهد الحقوق وطلاب الأكاديميات العسكرية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |