"الأكاديميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • académicos
        
    • académico
        
    • universitarios
        
    • académicas
        
    • académica
        
    • especialistas
        
    • estudiosos
        
    • expertos
        
    • científicos
        
    • docentes
        
    Hasta hace pocos años la Internet era dominio de unos pocos académicos. UN قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين.
    Cuadro 16 académicos en universidades supervisadas por el Ministerio de Asuntos universitarios, 2001 Puesto Conferenciante UN الجدول 16: عدد الأكاديميين في الجامعات التي تشرف عليها وزارة شؤون الجامعات، 2001
    Celebró además una serie de consultas con organizaciones no gubernamentales y expertos académicos. UN وعقد أيضا عددا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين.
    El cuadro que sigue muestra la estratificación de la mujer en el personal académico superior en relación con la estratificación general de todo ese personal. UN ويبين الجدول التالي توزيع النساء فيما بين صفوف كبار الأكاديميين مقارنة بالتوزيع العام لجميع صفوف كبار الأكاديميين.
    1999 Una semana de docencia con un grupo de académicos en el recién creado Tribunal de la Propiedad Intelectual de Tailandia UN 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة
    Me imaginé que estaba en algo serio, o que era uno de esos chiflados académicos. TED فتصورت أن لديه وجهة نظر ما أو أنه كان أحد الأكاديميين غريبي الأطوار
    Y le escribió a los académicos en París, tratando de explicar su teoría. TED لقد وجه عمله إلى الأكاديميين في باريس، في محاولة لتفسير نظريته.
    Participarán en la mesa redonda jueces, magistrados y académicos del África oriental, el Cuerno de África y la Región de los Grandes Lagos. UN وسيحضر هذا الاجتماع قضاة ورجال قضاء وبعض الأكاديميين من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    La reunión congregó a un grupo de académicos, expertos y funcionarios de la región y de otras regiones. UN وقد ضـم هذا الاجتماع مجموعة من الأكاديميين والخبراء والمسؤولين الذين وفدوا من تلك المنطقة وغيرها من المناطق.
    Debe haber una interacción periódica entre académicos y expertos gubernamentales en el ámbito del derecho internacional en los países y en toda la extensión de las regiones. UN وينبغي أن يحدث تفاعل منتظم بين الخبراء الأكاديميين والحكوميين في القانون الدولي داخل البلدان وفي مختلف أنحاء الأقاليم.
    Entre los expertos había académicos, profesionales, autoridades responsables de las políticas económicas y representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وقد ضم هؤلاء الخبراء بعض الأكاديميين والممارسين وواضعي السياسات وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية.
    Cabe destacar en este sentido que esto sucedía en el marco de un número cada vez más elevado de estudiantes académicos en todo el país. UN ويلاحظ في هذه المرحلة أن ذلك حدث في إطار ازدياد عدد الطلاب الأكاديميين في كل أنحاء البلد.
    El 38% del total de maestros académicos eran mujeres. UN وشكلت النساء 38 في المائة من جميع المدرسين الأكاديميين.
    A causa de los debates entre académicos y expertos jurídicos que tuvieron lugar hace poco, no pudo hacerse antes. UN ولم يكن ممكنا إنجازه من قبل نظرا إلى المناقشات التي جرت مؤخرا بين الأكاديميين والخبراء في الشؤون القانونية.
    Porcentaje de mujeres en el personal académico superior UN النسبة المئوية للنساء من صفوف كبار الأكاديميين
    También se debería facilitar al personal académico acceso al Sistema de lectura únicamente, para consultar los saldos de los fondos de sus respectivos proyectos. UN وينبغي أن يُوفَر للموظفين الأكاديميين الوصول إلى النظام للقراءة فقط فيما يتعلق بأرصدة صناديق مشاريعهم.
    El Comité también ha participado en el establecimiento de un centro de cuidados diurnos para los niños en la Universidad, abierto al personal académico y administrativo y a los estudiantes. UN وللجنة أيضا أثر في إنشاء مركز رعاية نهارية للأطفال في الجامعة، وهو متاح للموظفين الأكاديميين والإداريين والطلبة.
    También se deben utilizar más eficazmente las aportaciones académicas en dicho marco. UN ويجب أيضا زيادة الفعالية في استخدام مساهمة الأكاديميين في هذا الإطار.
    En ocasiones, la comunidad académica asocia algunos períodos de la historia con países o regiones para poner de relieve las características o tendencias predominantes. UN إن الأكاديميين يربطون أحيانا بين فترات معينة في التاريخ وبلدان أو مناطق كوسيلة لإلقاء الضوء على سمات أو اتجاهات سائدة.
    La Comisión está formada por varios oficiales superiores, funcionarios públicos y especialistas académicos bajo la presidencia de un ex General. UN ويرأس اللجنة لواء سابق وتتألف اللجنة من عدد من كبار الضباط، والمسؤولين العموميين والأخصائيين الأكاديميين.
    La Relatora Especial reconoce la importancia del amplio debate sostenido por los estudiosos, los líderes políticos y las organizaciones no gubernamentales sobre las formas contemporáneas de terrorismo. UN وتُدرك المقررة الخاصة أهمية النقاش الواسع النطاق الجاري في الوقت الحاضر في أوساط الأكاديميين وصانعي السياسة والمنظمات غير الحكومية حول أشكال الارهاب المعاصرة.
    Cabe señalar, por ejemplo, que en comparación con los últimos años del decenio de 1980-1990, ha aumentado considerablemente el número de científicos georgianos que salen al extranjero. UN فمقارنة بفترة أواخر الثمانينات، مثلاً، طرأت زيادة كبيرة على عدد الأكاديميين الجورجيين الذين سافروا إلى الخارج.
    El 30% de los docentes eran mujeres, que desempeñaban tres de los diez puestos superiores. UN ونسبة 30 في المائة من الأكاديميين من الإناث، مع تولي النساء أيضا لثلاث وظائف من الوظائف العشر الرفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus