"الأكبر حجماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más grandes
        
    • de mayor tamaño
        
    • más grande
        
    • mayor tamaño y
        
    • mayor envergadura
        
    • las grandes
        
    La mayoría de las iniciativas relativas a las transacciones entre empresas están dirigidas a las empresas más grandes. UN فغالبية المبادرات الخاصة بالتعامل فيما بين الشركات تستهدف الشركات الأكبر حجماً.
    Creemos que los países en desarrollo más grandes también tienen también la obligación de adoptar medidas concretas con miras a reducir sus emisiones de gases. UN ونرى أن البلدان النامية الأكبر حجماً يقع على عاتقها أيضاً التزام باتخاذ إجراءات عملية للحد من انبعاثات الغاز.
    Debido a su tamaño y recursos financieros limitados, las PYMES se sienten menos inclinadas que las empresas más grandes a seguir estrategias de fusiones y adquisiciones para introducirse en los mercados extranjeros. UN كما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بسبب حجمها ومواردها المالية المحدودة، أقل ميلاً إلى انتهاج استراتيجية للاندماج والشراء عند دخول الأسواق الأجنبية بالمقارنة مع المشاريع الأكبر حجماً.
    Los peces de mayor tamaño por lo general tienen mayores concentraciones de mercurio. UN فالأسماك الأكبر حجماً تحتوي بشكل عام على تركيزات أعلى من الزئبق.
    Sin embargo, eso también las descalifica de la mayoría de relaciones de subcontratación con empresas más grandes. Cuadro 1 UN غير أن هذا يجعلهم غير مؤهلين لعقد غالبية علاقات المقاولة من الباطن مع مؤسسات الأعمال الرسمية الأكبر حجماً.
    Los programas más grandes también proporcionan recursos en apoyo de la provisión de bienes públicos mundiales, regionales o nacionales. UN وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً.
    Era necesaria la verificación en tierra, que podía ser muy problemática para los países más grandes. UN والكشف الأرضي ضروري، وهو ما قد يشكل صعوبة بالنسبة إلى البلدان الأكبر حجماً.
    Para los pequeños Estados de la región, como Seychelles, la carga relativa del encarcelamiento es mayor que para los Estados más grandes. UN وبالنسبة للدول الصغيرة في المنطقة، مثل سيشيل، يكون العبء النسبي للسجن أكبر مما في الدول الأكبر حجماً.
    Otras aeronaves más grandes habrían precisado pistas de aterrizaje más largas, lo que habría reducido las opciones de redespliegue. UN فالطائرات الأكبر حجماً كانت ستحتاج إلى مدارج أطول مما كان من شأنه أن يقلص خيارات إعادة النشر.
    30. Cuanto mayor es el tamaño de la familia, mayores son las probabilidades de pobreza; en las zonas rurales las familias son más grandes. UN 30- وكلما زاد حجم الأسرة المعيشية، كلما زاد احتمال الفقر، مع ملاحظة أن المناطق الريفية بها الأسر المعيشية الأكبر حجماً.
    Los gatos eran depredadores solitarios de animales más pequeños y eran presa de carnívoros más grandes. TED علي مر العصور كانت القطط تفترس الحيوانات الأصغر حجماً، وتُفتَرس هي من قبل الحيوانات الأكبر حجماً.
    Pero a medida que te acercabas al Trono de Hierro... eran más grandes. Open Subtitles ولكن، كلما اقتربت من العرش الحديدي ترين الجماجم الأكبر حجماً
    Mantengan los ojos abiertos. Estos categoría 4 son los más grandes que hemos visto en tamaño y peso. Open Subtitles يا رفاق، ابقوا يقظين، وحوش الفئة الرابعة هي الأكبر حجماً و وزناً
    En las ciudades más grandes, el porcentaje de viviendas de alquiler siempre ha sido bastante más alto: en Atenas era del 31% en 1994 y algo superior al 27% en 2001. UN ويكون نصيب استئجار المساكن دائماً أعلى بكثير في المدن الأكبر حجماً: فقد بلغ نسبة 31 في المائة في أثينا في عام 1994 وتجاوز بعض الشيء نسبة 27 في المائة في عام 2001.
    Ello requería repostaje cada 10 años, frente a los 20 años para los submarinos nucleares más grandes de los Estados Unidos de la clase Los Ángeles. UN ويتطلب ذلك إعادة تعبئة الوقود مرة كل 10 سنوات بالمقارنة مع الغواصات النووية الأكبر حجماً من صنف غواصات لوس أنجلوس الأمريكية التي تتطلب إعادة تعبئة الوقود مرة كل 20 سنة.
    21. Es importante tener presente la diferencia que existe entre las pautas de respuesta de las PYMES y las de las empresas más grandes. UN 21- ومن الهام مراعاة الفرق بين أنماط استجابة المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم وأنماط استجابة الشركات الأكبر حجماً.
    Estas empresas comienzan a participar más en alianzas estratégicas y empresas mixtas, tanto con otras PYMES como con empresas multinacionales más grandes. UN إذ باتت تشترك أكثر فأكثر في الأحلاف الاستراتيجية والمشاريع المشتركة مع غيرها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومع الشركات المتعددة الجنسيات الأكبر حجماً.
    - Nivel II: PYMES de mayor tamaño que no emiten valores públicos ni preparan informes financieros para el público en general; UN :: المستوى الثاني: المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الأكبر حجماً التي لا تصدر أوراقاً مالية عامة ولا تعد تقارير مالية لسواد الجمهور.
    38. Varios expertos señalaron la necesidad de perfeccionar aún más el planteamiento sugerido por el Grupo Consultivo en el caso de las PYMES de mayor tamaño y consideraron que el Grupo Consultivo debería proseguir su labor. UN 38- وأشار عدد من الخبراء إلى أن النهج الذي يقترحه الفريق الاستشاري بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الأكبر حجماً يحتاج إلى مزيد من التنقيح ورأوا أنه ينبغي أن يواصل الفريق الاستشاري عمله.
    El proyecto abarcaba una superficie de 10.000 ha situadas en el área del proyecto más grande de Abu Ghraib, a 30 km al noroeste de Bagdad. UN وكان المشروع يدخل ضمن مشروع أبو غريب الأكبر حجماً ويغطي مساحة 000 10 هكتار ويقع على بعد 30 كيلومتراً شمال غربي بغداد.
    También se han realizado proyectos de mayor envergadura. UN وقد أُعلن عن إكتتابات لبعض المشروعات الأكبر حجماً.
    Todas las grandes empresas han de llevar cuentas completas. UN ويجب على جميع مؤسسات الأعمال الأكبر حجماً أن تقدم حسابات كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus