El segundo sector más importante de Zambia era la agricultura. | UN | أما ثاني القطاعات الأكثر أهمية في زامبيا فهو قطاع الزراعة. |
Aunque este proceso continuará siendo el mecanismo más importante de movilización de recursos humanitarios, la proporción de la asistencia humanitaria canalizada a través del mismo presenta un declive continuo. | UN | ورغم أن هذه العملية لا تزال تشكل الآلية الوحيدة الأكثر أهمية في تعبئة الموارد الإنسانية، فإن نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة عن طريقها شهدت انخفاضا مطردا. |
Por ello, la experiencia muestra que el factor más importante en la facilitación de información geográfica es la exactitud. | UN | ومن ثم فمن واقع التجربة فإن العامل الأوحد الأكثر أهمية في توفير المعلومات الجغرافية هو الدقة. |
Creo que eso pasa cuando la persona más importante en tu vida se va. | Open Subtitles | أظن بأن هذا ما سيحدث عندما الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل |
En tiempos antiguos, la tierra era el activo más importante del mundo. | TED | في العصور القديمة، كانت الأرض هي الأكثر أهمية في العالم. |
Finlandia recomendó al Estado que ratificara los instrumentos internacionales de derechos humanos más importantes, en particular el Pacto. | UN | وأوصت بأن تصدّق الدولة على جميع الصكوك الدولية الأكثر أهمية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما هذا العهد. |
No obstante, el ingrediente más importante para lograr la prevención eficaz y garantizar el cumplimiento de la ley es la voluntad política de los Estados Miembros. | UN | ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
No obstante, el eje más importante de la lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo la prevención. | UN | لكن الوقاية لا تزال هي الدعامة الأكثر أهمية في مكافحة المرض. |
La energía fósil se puede remplazar, en cambio el agua no. El agua es el recurso más importante de nuestra vida. | UN | ومع أن الطاقة الأحفورية يمكن استبدالها، فلا يمكن استبدال الماء. فهو المورد الأكثر أهمية في حياتنا. |
Este es el hecho económico más importante de nuestro tiempo. | TED | إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا. |
Pero lo más importante de esta conversación es que tuvo lugar. | TED | ولكن الشيء الأكثر أهمية في هذه المحادثة هو مجرد وقوعها. |
Pero tenemos que añadir a un corazón romántico y amoroso, una mente reflexiva informada conforme tomamos la decisión más importante de nuestra vida. | TED | لكن القلب الرومانسي المحب بحاجة إلى عقل واعي مستنير ونحن نتخذ القرار الأكثر أهمية في حياتنا. |
Ha sido el viaje más importante de mi vida; un viaje que, para ser sincera, sigo haciendo. | TED | فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها |
Nuestra tarea más importante en el ámbito multilateral se da en el seno mismo de esta Organización. | UN | ومهمتنا الأكثر أهمية في المجال المتعدد الأطراف تكمن هنا داخل الأمم المتحدة. |
Sería nuestra expedición más importante en estos 30 años sumergiéndonos juntos. | Open Subtitles | هي ستكون البعثة الأكثر أهمية في غوصنا ثلاثون سنة سوية |
Mis hermanas están ahí fuera y ahora me necesitan y eso es lo más importante en mi vida. | Open Subtitles | أخواتي يجلسون بالخارج وهنّ بحاجة لمساعدتي الآن وهذا الشيء الأكثر أهمية في حياتي |
¿Cuál dirían ustedes que es el elemento más importante en la producción de brotes frondosos? | Open Subtitles | الأن , ماذا تقولون العنصر الأكثر أهمية في إنتاج النمو الخضري ؟ |
Cielo, sé que crees que ser hermosa es lo más importante del mundo pero créeme que no es así. | Open Subtitles | أعرف أنّك تظنين أن الجمال يبدو الشيء الأكثر أهمية في العالم الآن. لكن صدقيني، ليس كذلك. |
Los agentes más importantes en la política moderna son los estados y los países. | TED | العناصر الأكثر أهمية في السياسة المعاصرة هي الدول والأمم. |
No obstante, el elemento más importante para alcanzar la paridad de género es el apoyo en los niveles más altos, especialmente de los Estados Miembros. | UN | إلا أن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق التكافؤ بين الجنسين هو الدعم المقدم من أعلى المستويات، خصوصاً الدول الأعضاء. |
Lo más importante que puede hacer en estos momentos es encargarse de usted. | Open Subtitles | الامر الأكثر أهمية في الوقت الحالي هو أن تهتم بنفسك |
Recomendaron a los dos Gobiernos que continuaran la investigación científica a fin de conocer mejor las especies marinas más importantes de la zona. | UN | وأوصيا الحكومتين بمواصلة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل للأنواع البحرية الأكثر أهمية في المنطقة. |
Los delegados acordaron un marco de investigación, identificación y financiación que permita no sólo la ampliación de las zonas terrestres y marinas protegidas, sino que también englobe los ecosistemas más importantes del mundo. | UN | ووافقت الوفود على إطار للبحث والتحديد والتمويل لا يتيح للمناطق المحمية البرية والبحرية الحالية التوسع فحسب، بل ويغطي أيضا جميع النظم الإيكولوجية الأكثر أهمية في العالم. |
Seguimos considerando que el Programa de Acción es el instrumento internacional más pertinente en materia de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ولا نزال نعتبر برنامج العمل الأداة الدولية الأكثر أهمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |