"الأكثر أهمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más importante de
        
    • más importante en
        
    • más importante del
        
    • más importantes en
        
    • más importante para
        
    • más importante que
        
    • más importantes de
        
    • más importantes del
        
    • más pertinente en
        
    El segundo sector más importante de Zambia era la agricultura. UN أما ثاني القطاعات الأكثر أهمية في زامبيا فهو قطاع الزراعة.
    Aunque este proceso continuará siendo el mecanismo más importante de movilización de recursos humanitarios, la proporción de la asistencia humanitaria canalizada a través del mismo presenta un declive continuo. UN ورغم أن هذه العملية لا تزال تشكل الآلية الوحيدة الأكثر أهمية في تعبئة الموارد الإنسانية، فإن نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة عن طريقها شهدت انخفاضا مطردا.
    Por ello, la experiencia muestra que el factor más importante en la facilitación de información geográfica es la exactitud. UN ومن ثم فمن واقع التجربة فإن العامل الأوحد الأكثر أهمية في توفير المعلومات الجغرافية هو الدقة.
    Creo que eso pasa cuando la persona más importante en tu vida se va. Open Subtitles أظن بأن هذا ما سيحدث عندما الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل
    En tiempos antiguos, la tierra era el activo más importante del mundo. TED في العصور القديمة، كانت الأرض هي الأكثر أهمية في العالم.
    Finlandia recomendó al Estado que ratificara los instrumentos internacionales de derechos humanos más importantes, en particular el Pacto. UN وأوصت بأن تصدّق الدولة على جميع الصكوك الدولية الأكثر أهمية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما هذا العهد.
    No obstante, el ingrediente más importante para lograr la prevención eficaz y garantizar el cumplimiento de la ley es la voluntad política de los Estados Miembros. UN ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    No obstante, el eje más importante de la lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo la prevención. UN لكن الوقاية لا تزال هي الدعامة الأكثر أهمية في مكافحة المرض.
    La energía fósil se puede remplazar, en cambio el agua no. El agua es el recurso más importante de nuestra vida. UN ومع أن الطاقة الأحفورية يمكن استبدالها، فلا يمكن استبدال الماء. فهو المورد الأكثر أهمية في حياتنا.
    Este es el hecho económico más importante de nuestro tiempo. TED إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا.
    Pero lo más importante de esta conversación es que tuvo lugar. TED ولكن الشيء الأكثر أهمية في هذه المحادثة هو مجرد وقوعها.
    Pero tenemos que añadir a un corazón romántico y amoroso, una mente reflexiva informada conforme tomamos la decisión más importante de nuestra vida. TED ‫لكن القلب الرومانسي المحب‬ ‫بحاجة إلى عقل واعي مستنير‬ ‫ونحن نتخذ القرار الأكثر أهمية في حياتنا.‬
    Ha sido el viaje más importante de mi vida; un viaje que, para ser sincera, sigo haciendo. TED فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها
    Nuestra tarea más importante en el ámbito multilateral se da en el seno mismo de esta Organización. UN ومهمتنا الأكثر أهمية في المجال المتعدد الأطراف تكمن هنا داخل الأمم المتحدة.
    Sería nuestra expedición más importante en estos 30 años sumergiéndonos juntos. Open Subtitles هي ستكون البعثة الأكثر أهمية في غوصنا ثلاثون سنة سوية
    Mis hermanas están ahí fuera y ahora me necesitan y eso es lo más importante en mi vida. Open Subtitles أخواتي يجلسون بالخارج وهنّ بحاجة لمساعدتي الآن وهذا الشيء الأكثر أهمية في حياتي
    ¿Cuál dirían ustedes que es el elemento más importante en la producción de brotes frondosos? Open Subtitles الأن , ماذا تقولون العنصر الأكثر أهمية في إنتاج النمو الخضري ؟
    Cielo, sé que crees que ser hermosa es lo más importante del mundo pero créeme que no es así. Open Subtitles أعرف أنّك تظنين أن الجمال يبدو الشيء الأكثر أهمية في العالم الآن. لكن صدقيني، ليس كذلك.
    Los agentes más importantes en la política moderna son los estados y los países. TED العناصر الأكثر أهمية في السياسة المعاصرة هي الدول والأمم.
    No obstante, el elemento más importante para alcanzar la paridad de género es el apoyo en los niveles más altos, especialmente de los Estados Miembros. UN إلا أن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق التكافؤ بين الجنسين هو الدعم المقدم من أعلى المستويات، خصوصاً الدول الأعضاء.
    Lo más importante que puede hacer en estos momentos es encargarse de usted. Open Subtitles الامر الأكثر أهمية في الوقت الحالي هو أن تهتم بنفسك
    Recomendaron a los dos Gobiernos que continuaran la investigación científica a fin de conocer mejor las especies marinas más importantes de la zona. UN وأوصيا الحكومتين بمواصلة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل للأنواع البحرية الأكثر أهمية في المنطقة.
    Los delegados acordaron un marco de investigación, identificación y financiación que permita no sólo la ampliación de las zonas terrestres y marinas protegidas, sino que también englobe los ecosistemas más importantes del mundo. UN ووافقت الوفود على إطار للبحث والتحديد والتمويل لا يتيح للمناطق المحمية البرية والبحرية الحالية التوسع فحسب، بل ويغطي أيضا جميع النظم الإيكولوجية الأكثر أهمية في العالم.
    Seguimos considerando que el Programa de Acción es el instrumento internacional más pertinente en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN ولا نزال نعتبر برنامج العمل الأداة الدولية الأكثر أهمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus