"الألفية وخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Milenio y el Plan de Aplicación
        
    • del Milenio y del Plan
        
    • del Milenio y en el Plan
        
    Por consiguiente, la oradora exhorta a una aplicación inmediata de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ودعت من ثم إلى التعجيل بتنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    En la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, las metas con plazos definidos imprimen un mayor impulso para el cumplimiento de ese compromiso. UN ويتضمن إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ أهدافا محددة زمنيا تعطي زخما إضافيا نحو تنفيذ هذا الالتزام.
    Reviste importancia, asimismo, prestar la atención debida a los vínculos entre la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN ومن الجوهري إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    El acceso a la energía, el agua potable y los servicios de saneamiento será decisivo en la lucha contra la pobreza y habrá que asignarle la más alta prioridad para alcanzar los objetivos del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN كما أن سُبل الحصول على الطاقة وإلى مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي أمور جوهرية في شنّ الحرب ضد الفقر وستحتاج إلى أن تعطى أولوية عليا من أجل تحقيق أهداف الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Los vínculos entre agua y pobreza están expuestos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: Los pobres del mundo son los que más sufren a causa de la ordenación no sostenible de las aguas. UN ويرد ذكر الروابط بين المياه والفقر في إعلان الألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: يعاني فقراء العالم كثيراً من الإدارة غير المستدامة للمياه.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional comprende ahora mejor la vulnerabilidad y los retos al desarrollo sostenible de los SIDS, tal como se exponen en el Programa de Acción de Barbados, en el Programa 21, en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN إننا نعتقد أن التحديات المتعلقة بحالة الضعف والتنمية المستدامة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما عبر عن ذلك برنامج عمل بربادوس في جدول أعمال القرن 21، وإعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، أصبحت تلقى تفهما أكبر من قبل المجتمع الدولي.
    El consenso de la comunidad internacional al respecto se reflejó en una serie de documentos fundamentales publicados en los últimos tiempos, incluidos la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo se reconoció la necesidad de mejorar el acceso al agua apta para el consumo como elevada prioridad para el desarrollo. UN وأدرج تحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة بوصفه أولوية إنمائية عالية في كل من إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    El acuerdo internacional sobre los bosques había logrado varios éxitos, por ejemplo, el reconocimiento de los bosques en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وقد أحرز الترتيب الدولي المعني بالغابات عددا من النجاحات، من بينها مثلا الاعتراف بأهمية الغابات في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Las cifras de cobertura elaboradas por el Programa conjunto de vigilancia son los datos oficiales de referencia para el sistema de las Naciones Unidas, incluso con respecto a los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها برنامج الرصد المشترك البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    No obstante, sería útil determinar unos principios y conceptos generales que pudieran ayudar a los Gobiernos en sus esfuerzos y acordar unas políticas y unas medidas necesarias a nivel local, nacional y mundial para dar un salto cualitativo en el logro de las metas y objetivos asociados con la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. UN ومع ذلك، سيكون من المفيد الاتفاق على السياسات والتدابير المطلوبة على الصعيد المحلي، الوطني، الإقليمي والعالمي، من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف والغايات المرتبطة بإعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    Las cifras de cobertura elaboradas por el Programa son los datos oficiales de referencia para el sistema de las Naciones Unidas, incluso con respecto a los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها البرنامج البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    ii) Supervisar y evaluar los progresos en el logro de los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a los barrios marginales, el agua potable y el saneamiento; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    Esta estrategia contribuirá de forma sustantiva y progresiva al logro de las metas trazadas en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en materia de barrios marginales y agua y saneamiento. UN وستقدم استراتيجية البرنامج الفرعي مساهمة فنية وتدريجية في سبيل تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن الأحياء الفقيرة والمياه والمرافق الصحية.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Sin embargo, es alentador constatar que los miembros de la comunidad internacional participan activamente en un diálogo sobre el desarrollo sostenible animado por las Naciones Unidas, que llevó a la adopción de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN ومن دواعي التشجيع، مع هذا، ما يلاحظ من أن أعضاء المجتمع الدولي يشاركون بنشاط في حوار بشأن التنمية المستدامة، وهو حوار تشجع عليه الأمم المتحدة، ولقد أفضى إلى إصدار إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    La aprobación de los cuatro puestos es fundamental para que el Programa preste un apoyo eficaz a las iniciativas nacionales dirigidas a lograr los objetivos de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en las esferas nacional y regional. UN وتمثل الموافقة على الوظائف الأربع ضرورة حيوية لفعالية البرنامج في دعم المبادرات المتخذة على الصعيد القطري من أجل تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Objetivo de la Organización: supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
    El PNUMA también pretende contribuir de forma sustancial a la presentación de informes de situación sobre los aspectos ambientales relacionados con los objetivos incluidos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. UN 54 - ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إلى الإسهام بشكل ملحوظ في تقديم التقارير المرحلية عن الجوانب البيئية المتصلة بأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    También reiteró que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN كما أكدت مرة أخرى أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    h) Contribuciones sustantivas a los informes de situación sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos, el saneamiento y otros objetivos acordados relacionados con el agua contenidos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo; UN (ح) المساهمات في لتقديم التقارير المرحلية عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه والتصحاح والأهداف المتصلة بالمياه الأخرى المتفق عليها في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus