"الألوية المختلطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las brigadas mixtas
        
    • de brigadas mixtas
        
    • las brigadas integradas
        
    Después de este proceso las brigadas mixtas permanecieron en Kivu del Norte. UN وفي أعقاب هذه العملية، ظلت الألوية المختلطة في كيفو الشمالية.
    :: El reclutamiento de niños por las brigadas " mixtas " y la negativa de esas brigadas y de sus jefes a integrarse a las FARDC. UN :: عمليات تجنيد الأطفال في الألوية المختلطة ورفض هذه الألوية وقادتها الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Sr. Taganda no es oficial de las FARDC, pero participa en la planificación y dirección de las operaciones de las brigadas mixtas de las Fuerzas. UN وليس للسيد تاغاندا منصب رسمي في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولكنه يشترك في تخطيط وتوجيه عمليات الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A pesar de que las FARDC han ordenado la desmovilización de los niños, en numerosos casos las fuerzas leales a Nkunda de las brigadas mixtas han desobedecido esta orden. UN وعلى الرغم من صدور أمر عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يقضي بتسريح جميع الأطفال المجندين، هناك حالات عديدة عصت فيها القوات الموالية لنكوندا هذا الأمر داخل الألوية المختلطة.
    Además, la ONUCI está trabajando con las autoridades nacionales con miras a determinar y encarar los obstáculos que entorpecen el despliegue de brigadas mixtas encargadas de proporcionar seguridad a los centros de coordinación y al proceso electoral en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل مع السلطات الوطنية على تحديد العقبات التي تحول دون نشر الألوية المختلطة التي تتولى مسؤولية توفير الأمن لمراكز التنسيق والعملية الانتخابية ككل، وعلى تذليل تلك العقبات.
    Se entrevistó a 16 niños que había huido de las brigadas integradas de las FARDC y las FDLR que habían sido supuestamente reclutados en campamentos de refugiados congoleños en Rwanda. UN 25 - أجريت مقابلات مع 16 طفلاً استطاعوا الإفلات من قبضة الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومن قوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا ويتردد أنهم جندوا في مخيمات اللاجئين الكونغوليين في رواندا.
    Los niños de las brigadas mixtas han desertado o han sido desmovilizados. UN 94 - وفرّ أطفال أو سرحوا من كل لواء من الألوية المختلطة.
    Se ha solicitado información en relación con las armas recuperadas, las armas que tienen las brigadas mixtas y las armas pesadas entregadas por los grupos armados. UN كما طُلبت معلومات بشأن مخزونات الأسلحة المسترجعة والأسلحة التي هي في حوزة الألوية المختلطة والأسلحة الثقيلة التي سلمتها الجماعات المسلحة.
    las brigadas mixtas comenzaron el proceso de desintegración y los elementos disidentes emprendieron el 27 de agosto los ataques contra las fuerzas gubernamentales. UN وبدأت الألوية المختلطة بالتفكك. وفي 27 آب/أغسطس شرعت العناصر المنشقة في شن هجمات على قوات الحكومة.
    La ONUCI sigue colaborando con las autoridades nacionales para determinar los obstáculos que impiden el acantonamiento de los efectivos de las Forces nouvelles y el despliegue de las brigadas mixtas y hacerles frente. UN وتواصل البعثة العمل مع السلطات الوطنية لتحديد وتذليل العقبات الماثلة أمام تجميع أفراد القوى الجديدة ونشر الألوية المختلطة.
    Los niños que permanecen en las brigadas mixtas de las FARDC fueron movilizados con sus unidades y algunos de ellos participaron ulteriormente en combate contra las FDLR en Kivu del Norte. UN وقد نُشر الأطفال الذين لا يزالون في الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع وحداتهم التي أصبح بعضها يشارك في ما بعد في قتال فعلي ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية.
    El Consejo de Seguridad exhorta a las brigadas mixtas y sus comandantes a que se integren en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y a que pongan fin a las actividades de reclutamiento. UN " ويدعو مجلس الأمن الألوية المختلطة وقادتها إلى الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ووقف أنشطة التجنيد.
    Atendiendo a una solicitud del Ministro de Defensa para que se proporcionase apoyo adicional de la ONUCI con el fin de facilitar las operaciones de acantonamiento y el despliegue de las brigadas mixtas, la Misión donó ropa de cama y equipo de alojamiento al Centro de Mando Integrado. UN 9 - وعلى أثر طلب قدَّمه وزير الدفاع، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم إلى مركز القيادة المتكاملة في شكل مستلزمات للنوم ومعدات للإيواء من أجل تيسير عمليات التجميع ونشر الألوية المختلطة.
    Después de las elecciones del 31 de octubre, los efectivos adicionales de policía permanecieron en las brigadas mixtas aproximadamente una semana antes de volver a sus unidades respectivas. UN وبعد انتخابات 31 تشرين الأول/أكتوبر، ظلت قوات الشرطة الإضافية تعمل لمدة أسبوع تقريبا في الألوية المختلطة قبل العودة إلى وحداتها.
    Al 31 de mayo de 2007 se había separado de las brigadas mixtas de las FARDC a 11 niños congoleños, reclutados en los campamentos de refugiados de Rwanda, y 16 niños rwandeses (13 reclutados en Rwanda y 3 en la República Democrática del Congo). UN وفي 31 أيار/مايو 2007، تم فصل 11 طفلا كونغوليا، جندوا في مخيمات اللاجئين في رواندا، و 16 طفلا روانديا (13 منهم جندوا في رواندا وثلاثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية).
    El 11 de mayo, el Gobierno declaró el fin del " mixage " e hizo un llamamiento a favor de la integración de todas las brigadas mixtas, desplegando a un tiempo efectivos adicionales de las FARDC en Kivu del Norte a fin de liberar a las brigadas mixtas con miras a su integración. UN 13 - وفي 11 أيار/مايو، أعلنت الحكومة إنهاء " عملية الخلط " ودعت إلى دمج جميع الألوية المختلطة مع نشر عدد إضافي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الشمالية لتحرير الألوية المختلطة من أجل عملية الدمج.
    Las seis brigadas mixtas desplegadas a lo largo de la antigua zona de confianza continuaron sus operaciones, a pesar de problemas financieros y logísticos, pero el despliegue de unos 600 efectivos de las brigadas mixtas en Bouaké y Abidján para garantizar la seguridad durante las elecciones fue suspendido temporalmente. UN 18 - وبينما واصلت الألوية المختلطة الستة المنشأة على طول حدود منطقة الثقة السابقة عملها بالرغم من المشكلات المالية واللوجستية، تم مؤقتا تعليق إيفاد نحو 600 من أفراد الأمن المختلطين إلى بواكي وأبيدجان لكفالة أمن الانتخابات.
    las brigadas mixtas del Centro de Mando Integrado que se han desplegado y cuya misión consiste, entre otras cosas, en mantener la seguridad, carecen de personal y recursos suficientes y no están capacitadas para proteger a la población y las instituciones del Estado recién restablecidas. UN 25 - وتفتقر الألوية المختلطة التي نشرها مركز القيادة المتكاملة والتي تضطلع بمهام منها الحفاظ على القانون والنظام، إلى اليد العاملة والموارد الكافية، ولا تتمتع بالقدرة على حماية السكان ومؤسسات الدولة التي أعيد إنشاؤها.
    Afirmo también la necesidad de que las fuerzas armadas (FARDC) y el Gobierno de la República Democrática del Congo faciliten la labor que los asociados en la protección de los niños desempeñan en su separación de las brigadas integradas y adopten las medidas necesarias contra los comandantes (y los niveles más bajos del mando) que sigan obstruyendo la separación de esos niños. UN 76 - وأؤكد أيضاً على الحاجة إلى تقديم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية غير المدمجة في المجموعات الميدانية والمليشيات وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتسهيل عمل الشركاء المعنيين بحماية الطفل من أجل فصل الأطفال من الألوية المختلطة واتخاذ التدابير اللازمة بحق أولئك القادة (بمن فيهم الضباط من المستويات الأدنى) الذين يواصلون إعاقة فصل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus