"الأمانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las secretarías
        
    • secretaría
        
    • los Secretarios
        
    • secretarías sobre cuentas nacionales
        
    • secretarías de
        
    • las tres secretarías
        
    • de seguridad
        
    • Tareas
        
    • las diversas secretarías
        
    • las respectivas secretarías
        
    La Conferencia ha instalado equipo de vídeoconferencia en las secretarías de Ginebra y de su oficina de enlace en Nueva York. UN قام الأونكتاد بتركيب معدات التداول بالفيديو في الأمانات الموجودة في جنيف وفي مكتب الاتصال الذي له في نيويورك.
    las secretarías ofrecen orientación general y coordinan las actividades convenidas a nivel regional. UN وتقدم الأمانات التوجيه العام وتنسق الأنشطة المتفق عليها على المستوى الإقليمي.
    Cabe subrayar, sin embargo, que no todos los candidatos son funcionarios de las secretarías y que no todos han seguido los cursos de idiomas. UN ولكن تجدر الإشارة مع ذلك إلى أن المرشحين ليسوا جميعهم من موظفي الأمانات وأن الجميع لم يحضر دروس اللغة بالضرورة.
    Las instituciones integrantes del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales participan en calidad de observadores. UN وتشارك في الفريق بصفة مراقب المؤسسات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    Existe una estructura dinámica de cooperación que cubre tanto la secretaría como los aspectos intergubernamentales del proceso de financiación para el desarrollo. UN ويوجد هيكل دينامي من التعاون يشمل الجوانب المشتركة بين الأمانات وبين الحكومات لتمويل عملية التنمية.
    Participaron los Secretarios Ejecutivos de los tres convenios, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. UN وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات.
    También continúa participando en los trabajos del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios. UN وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار.
    El documento no se refiere a la coordinación entre las secretarías e instituciones como requisito previo para una aplicación sinérgica. UN ولا تعالج الورقة التنسيق على مستوى الأمانات والمؤسسات كشرط أساسي لتحقيق التآزر في التنفيذ.
    Debería indicarse claramente los aspectos de las recomendaciones que las secretarías no preveían poner en práctica. UN وينبغي إيضاح الجوانب التي لا تعتزم الأمانات اتباع التوصيات بشأنها.
    Debería indicarse claramente los aspectos de las recomendaciones que las secretarías no preveían poner en práctica. UN وينبغي إيضاح الجوانب التي لا تعتزم الأمانات اتباع التوصيات بشأنها.
    También puede ser realizada por las dependencias de evaluación de las secretarías regionales y sectoriales a solicitud de sus órganos rectores. UN ويمكن أن تضطلع به أيضا وحدات التقييم الموجودة في الأمانات الإقليمية والقطاعية بناء على طلب مجالس إداراتها.
    En un intento de poner remedio a esa situación, la DCI ha tomado la iniciativa de celebrar conversaciones con las secretarías de las organizaciones. UN وفي محاولة لمعالجة هذا الوضع، بادرت وحدة التفتيش المشتركة بعقد حوار مع الأمانات والمنظمات.
    Sólo muy pocas de ellas están presididas por mujeres, aunque éstas ocupan la mayoría de las secretarías. UN وترأس المرأة بمفردها عدداً صغيراً من هذه الرابطات في حين أن غالبية الأمانات تديرها المرأة.
    las secretarías tendrían que presentar cualquier propuesta de cambio a sus Juntas para su aprobación. UN وقالت إن الأمانات سوف يتعين عليها عرض أية تغييرات مقترحة على مجالسها التنفيذية للموافقة عليها.
    las secretarías tendrían que presentar a sus respectivas Juntas, para su aprobación, toda propuesta de cambio. UN وسيتعين على الأمانات تقديم أي تغييرات مقترحة إلى مجالسها بغية إقرارها.
    las secretarías tendrían que presentar a sus respectivas Juntas, para su aprobación, toda propuesta de cambio. UN وسيتعين على الأمانات تقديم أي تغييرات مقترحة إلى مجالسها بغية إقرارها.
    Todas las secretarías tienen que señalar a la atención de sus Mesas y de las comisiones en general las estadísticas sobre utilización de los recursos. UN ويُطلب إلى جميع الأمانات أن تعرض على المكاتب واللجان، بصورة عامة، إحصائيات الاستخدام.
    Promover la prestación de asesoramiento y apoyo por las secretarías técnicas UN توفير المشورة والدعم اللذين تقدمهما الأمانات الفنية
    Se propuso la agrupación del apoyo de la secretaría para dichos acuerdos. UN واقترح أن يتم تجميع دعم الأمانات لأنشطة هذه الاتفاقات.
    Participaron los Secretarios Ejecutivos de los tres convenios, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. UN وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات.
    Esos cursos tendrían lugar en Washington o en diversos centros regionales y se organizarían en estrecha coordinación con otros miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales. UN وستعقد تلك الدورات في واشنطن أو في مختلف المراكز اﻹقليمية، وستوضع بالتنسيق الوثيق مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية.
    En ambas opciones, sería posible poner en práctica este arreglo de organización con el personal disponible de las tres secretarías. UN وفي ظل كلا الخيارين سوف يصبح من الممكن تفعيل هذه الترتيبات التنظيمية بالموظفين المتاحين في الأمانات الثلاث.
    O sea, mi anillo de compromiso sigue metido en una caja de seguridad. Open Subtitles أعني ، خاتم الخطوبة الخاص بي لا يزال في صندوق الأمانات
    II. PAPEL DEL GRUPO DE TRABAJO ENTRE SECRETARIAS SOBRE CUENTAS NACIONALES COMO GRUPO DE Tareas SOBRE CUENTAS NACIONALES UN ثانيا ـ دور الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بوصفه فرقة عمل معنية بالحسابات القومية
    Una de las principales dificultades es la de obtener de las diversas secretarías la información necesaria y en el momento oportuno. UN وثمة صعوبة رئيسية تكمن في الحصول بطريقة موقوتة على المعلومات المطلوبة من شتى اﻷمانات.
    En su tercer período de sesiones, la Comisión pidió a las respectivas secretarías que modificaran los documentos de antecedentes pertinentes de acuerdo con las observaciones formuladas durante los debates, que los actualizaran, habida cuenta de los acontecimientos en curso, de conformidad con el criterio general adoptado en el segundo período de sesiones, y que los presentaran a la Conferencia. UN وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة إلى كل أمانة من اﻷمانات المعنية تعديل ورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة في ضوء التعليقات المبداة في سياق المناقشات مع استكمالها في ضوء الحوادث الجارية بما يتفق مع النهج العام المتبع في الدورة الثانية ومن ثم تقديمها الى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus