Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del texto de dichos artículos para su examen por el Grupo de Trabajo en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لهذين النصين لينظر فيهما الفريق العامل في دورته الأربعين. |
A tal fin, la Conferencia pidió a la Secretaría que preparara cuestionarios que revisó y aprobó. | UN | ولهذا الغرض، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ استبيانات، ثم قام باستعراضها والموافقة عليها. |
Se pidió a la Secretaría que preparara propuestas de redacción en las que se combinaran las recomendaciones 17 y 18. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعدّ اقتراحات صياغية تجمع بين مشروعي التوصيتين 17 و18. |
9. Pide a la secretaría que prepare un presupuesto para el período 20162018 para que la Conferencia lo examine en su cuarto período de sesiones. | UN | 10 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ ميزانية للفترة 2016-2018 لكي يبحثها المؤتمر في دورتها الرابعة. |
En la misma decisión, pidió a la secretaría que preparase un cuestionario para reunir información de los Estados Parte y de los Signatarios de la Convención sobre esos asuntos. | UN | وفي المقرّر نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ استبياناً لجمع معلومات عن تلك المواضيع من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها. |
Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI a la luz de dichas deliberaciones y conclusiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته. |
Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de texto en que se tuvieran en cuenta estas diversas propuestas con el fin de examinarlo ulteriormente. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع نص لمواصلة النظر في الأمر مع مراعاة تلك المقترحات المختلفة. |
Pedimos a la Secretaría que preparara para nuestro examen en el siguiente periodo de sesiones los proyectos de elementos que debería incluir un enfoque de este tipo. | UN | وطلبنا إلى الأمانة أن تعدّ مشروع وثيقة تتضمن العناصر المكونة لهذا النهج كي يتسنى لنا النظر فيها خلال دورتنا القادمة. |
Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del texto que refleje las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للنص تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
Se solicitó a la Secretaría que preparara un texto revisado del párrafo 122B para subsanar toda incoherencia respetando al mismo tiempo la intención del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصا منقّحا للفقرة 122 باء يبدِّد أيَّ تضارب متصوَّر ولكن يحافظ على مقصد الفريق العامل. |
El Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada de los párrafos para proseguir el examen. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما. |
Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado en el que figuraran esas palabras, y que lo insertara en un lugar adecuado en el proyecto de disposiciones legales modelo. | UN | وطُلب الى الأمانة أن تعدّ مشروعا منقحا يتضمن تلك العبارة وأن تدرجه في المكان المناسب من مشروع الأحكام التشريعية النموذجية. |
El Consejo pidió a la Secretaría que preparara una nota informativa sobre este asunto para que lo siguieran examinando el Grupo de Trabajo en una reunión oficiosa futura y el Consejo de Administración en su período de sesiones siguiente. | UN | وطلب المجلس من الأمانة أن تعدّ مذكرة معلومات عن هذه المسألة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماع غير رسمي يُعقد مستقبلا وللنظر فيها في دورة مجلس الإدارة القادمة. |
Por consiguiente, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un documento que tratara en concreto de cuestiones relacionadas con la autenticación y el reconocimiento transfronterizo de las firmas electrónicas, y que se lo presentara para su examen en su 40º período de sesiones, en 2007. | UN | ومن ثم، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة تعالج بالتحديد المسائل المتصلة بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود، لكي تستعرضها في دورتها الأربعين، عام 2007. |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara las definiciones necesarias que aseguraran la coordinación eficaz entre el derecho recomendado en el proyecto de guía y el proyecto de ley modelo sobre el arrendamiento que preparaba el UNIDROIT. | UN | وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ التعاريف اللازمة لضمان التنسيق الفعلي بين القانون الموصى به في مشروع الدليل ومشروع القانون النموذجي بشأن الإيجار التمويلي الذي يعدّه اليونيدروا. |
La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un documento de esa índole para su examen por la Comisión, de ser posible, ya en la continuación de su 40º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة كهذه لتنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها القادمة، وإذا أمكن في دورتها الأربعين المستأنفة. |
1. Pide a la secretaría que prepare un proyecto de programa de trabajo para el Grupo de Trabajo de composición abierta para el período 2009 - 2010, teniendo en cuenta las deliberaciones mantenidas durante el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y las actividades posteriores; | UN | 1 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع برنامج عمل خاص بالفريق العامل المفتوح العضوية وذلك للفترة 2009 - 2010، وأن تراعي في ذلك المناقشات التي دارت في الاجتماع السادس للفريق والأنشطة اللاحقة؛ |
3. Pide además a la secretaría que prepare proyectos de decisión sobre cuestiones pertinentes y los remita a la Conferencia de las Partes en su novena reunión para su examen y posible adopción. | UN | 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها. |
Además, encargó a la secretaría que preparase un proyecto de decisión relativo a las directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en mercurio elemental y desechos que contienen mercurio o están contaminados con él, conforme a las opiniones expresadas, y lo presentase al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que lo examinara. | UN | وعلاوةً على ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ مشروع مقرر عن المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الزئبق العنصري والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به، بما يتماشى مع الآراء المـُعبر عنها وأن تقدمه إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لكي ينظر فيه. |
38. El GTE-PK pidió a la secretaría que preparase una nota informativa para facilitar los debates en ese taller, teniendo en cuenta las comunicaciones a que se hace referencia en el anterior párrafo 30, las opiniones adicionales presentadas por las Partes de conformidad con su programa de trabajo para 2009 y otros documentos e informes apropiados de organizaciones pertinentes. | UN | 38- وطلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تعدّ مذكرة معلومات لتيسير مداولات حلقة العمل هذه، مع مراعاة الإسهامات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه، والآراء الإضافية التي تقدمها الأطراف وفقاً لبرنامج عمل الفريق لعام 2009 وغير ذلك من الوثائق والتقارير ذات الصلة بالموضوع التي ترد من منظمات معنية. |
El Comité solicitó también a la secretaría que elaborase los elementos del Acta Final, incluido el texto de los proyectos de resolución, a fin de presentarlos a la Conferencia de Plenipotenciarios para su examen y aprobación. | UN | وطلبت اللجة أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ مكونات الوثيقة الختامية، بما فيها نص مشاريع القرارات، لينظر فيها مؤتمر المفوضين ويعتمدها. |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría debe preparar y circular periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan informado de sus sistemas de concesión de licencias. | UN | وتقضي الفقرة 4 من المادة 4 باء بأن تُعد الأمانة أن تعدّ وتعمّم دورياً على جميع الأطراف قائمةً بالأطراف التي أبلغتها بما لديها من نظم التراخيص. |