"الأمانة التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría Ejecutiva
        
    • de secretaría ejecutiva
        
    • Secretario Ejecutivo
        
    • Secretaría Ejecutiva de
        
    • la secretaría de
        
    • la Secretaria Ejecutiva
        
    • de la secretaría
        
    • la secretaría que
        
    la Secretaría Ejecutiva ha mejorado su capacidad tecnológica recurriendo a la cooperación internacional para la adquisición de nueva tecnología. UN وظلت الأمانة التنفيذية عاكفة على تحسين قدرتها التكنولوجية باتخاذ التعاون الدولي وسيلة للحصول على التكنولوجيا الجديدة.
    Se observó que la Secretaría Ejecutiva presentaría un conjunto unificado de informes para examinarlos antes de su publicación. UN وأشير إلى أن الأمانة التنفيذية ستقدّم مجموعة موحدة من التقارير لاستعراضها قبل نشرها بصيغتها النهائية.
    La diferencia constituirá la base para una solicitud de asistencia logística que la Secretaría Ejecutiva presentará a la comunidad internacional. UN وسيُعوَّض النقص الحاصل على أساس طلب للحصول على المساعدة السوقية ستقدمه الأمانة التنفيذية إلى المجتمع الدولي.
    La Subcomisión felicitó a la Oficina por el apoyo que continuaba brindando en el marco de su función de secretaría ejecutiva. UN وأشادت اللجنة الفرعية بالمكتب لما يقدمه من دعم متواصل بصفته الأمانة التنفيذية.
    En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    la Secretaría Ejecutiva negociará con los Estados miembros interesados, un acuerdo que constituirá el estatuto de la fuerza. UN 24 - ستتفاوض الأمانة التنفيذية مع الدول الأعضاء المعنية بشأن إبرام اتفاق يتعلق بوضع القوة.
    Además, la Cumbre instó a los Estados miembros que aún no hubieran acreditado a sus embajadores ante la Secretaría Ejecutiva a que lo hicieran sin demora. UN وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير.
    También participaron en la reunión el Jefe de la Secretaría Ejecutiva de la Iniciativa de Europa Central y el Jefe de la secretaría para Proyectos de la Iniciativa de Europa Central. UN كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى.
    la Secretaría Ejecutiva se ha organizado en equipos de proyectos que serán los responsables de cada una de las principales tareas relacionadas con los preparativos de la Cumbre. UN وقد نظمت الأمانة التنفيذية في شكل أفرقة مشروعات لكل من المهام الرئيسية المتعلقة بالأعمال التحضيرية للقمة.
    El mecanismo está especialmente agradecido por la cooperación recibida de la Secretaría Ejecutiva en el cumplimiento de su mandato. UN وتعرب الآلية عن امتنانها الخاص لما تلقته من تعاون من جانب الأمانة التنفيذية للوفاء بولايتها.
    Sin embargo, la Secretaría Ejecutiva del CSPDN es la encargada de coordinar y dar seguimiento a la implementación efectiva de las mismas. UN لكن الأمانة التنفيذية للمجلس هي التي تعنى بتنسيق التنفيذ الفعال ومتابعته.
    De la Secretaría Ejecutiva del consejo nacional de seguridad contra el terrorismo UN في الأمانة التنفيذية التابعة لمجلس الأمن الوطني لمكافحة الإرهاب
    la Secretaría Ejecutiva de la institución posteriormente emite una recomendación a la Dirección de Migración y Naturalización para la aprobación o negación de una solicitud. UN وبعدئذ تصدر الأمانة التنفيذية لتلك المؤسسة توصية إلى إدارة الهجرة والتجنس بالموافقة على الطلب أو رفضه.
    En este marco, se encargará de analizar y estudiar los proyectos de presupuestos anuales del Consejo Oleícola Internacional propuestos por la Secretaría Ejecutiva. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة المالية مسؤولة عن تحليل ودراسة مشاريع الميزانيات السنوية للمجلس الدولي للزيتون التي تقترحها الأمانة التنفيذية.
    Apoyo de la Secretaría Ejecutiva al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN القيام بأعمال الأمانة التنفيذية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Benin acoge la Secretaría Ejecutiva del Proyecto y participa en su funcionamiento. UN وتستضيف بنن الأمانة التنفيذية للمشروع وتشارك في عملها.
    Apoyo de la Secretaría Ejecutiva al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN دعم الأمانة التنفيذية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    134. La Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre actuaba de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y del Foro de Proveedores. UN 134- ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي يقوم بدور الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدّمي الخدمات.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría ejecutiva del Comité y del Foro de proveedores, prestará asistencia en los preparativos para esas reuniones y en la planificación y las actividades de los grupos de trabajo que tendrán lugar antes de las reuniones. UN وسوف يساعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة ولمنتدى مقدّمي الخدمات، في التحضير للاجتماعين المذكورين وللتخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة.
    En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación se sumó al Grupo. UN واستجابة لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    Fuente: Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Seguimiento de Componente Social de la Agenda Venezuela. UN المصدر: الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لرصد العنصر الاجتماعي في جدول أعمال فنزويلا.
    Por último, el establecimiento progresivo de estructuras de la secretaría de la Organización para el control de las armas químicas refuerza nuestra convicción de que el desarme general y completo no es sólo un sueño. UN أخيرا، فإن اﻹنشاء التدريجي لهياكل اﻷمانة التنفيذية للمنظمة، من أجل الرقابة على اﻷسلحة الكيميائية يعزز من اقتناعنا بأن نزع السلاح العام والكامل ليس مجرد حلم.
    la Secretaria Ejecutiva, se ocupará de lograr la participación de todas las entidades concernidas. UN وستتخذ الأمانة التنفيذية خطوات تضمن مشاركة جميع الهيئات المعنية.
    Con la nueva estructura se consolidan los recursos de la secretaría al reducir el número de divisiones de nueve a siete. UN ويحرص الهيكل الجديد على دمج موارد اﻷمانة التنفيذية بخفض عدد الشُعب من ٩ إلى ٧.
    Solicita a la secretaría que preste el mismo asesoramiento a los centros de capacitación situados en los Estados Miembros. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تُمد منسقي التدريب الموجودين في البلدان الأعضاء بنفس التوجيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus