Sexto, se debería encomendar a la nueva Oficina de Alianzas el logro de una mayor coherencia entre las distintas unidades de la Secretaría que actualmente interactúan con diferentes sectores. | UN | سادسا، ينبغي أن تعهد إلى مكتب الشراكات الجديدة مهمة كفالة المزيد من الاتساق بين مختلف وحدات الأمانة العامة التي تتفاعل حاليا مع مختلف الدوائر المدنية. |
Esto no es responsabilidad de la Mesa sino de la Secretaría, que ha dado una visión sesgada de las deliberaciones. | UN | ولم يكن ذلك بسبب خطأ المكتب وإنما نتيجة خطأ الأمانة العامة التي قدمت نظرة غير متوازنة عن النقاشات. |
Las reformas contribuirían asimismo a la transparencia y profesionalidad de la Secretaría , que ha sido criticada justamente por la existencia de deficiencias graves en su trabajo. | UN | وستسهم الإصلاحات أيضاً في شفافية واحترافية الأمانة العامة التي انتُقِدَت عن حق لأوجه قصور خطيرة في عملها. |
Dependencias de la Secretaría a las que corresponde la tarea de coordinar la preparación de los volúmenes del Repertorio Volumen Departamento | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية عن تنسيق إعداد مجلدات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة |
La OSSI observa que los programas de la Secretaría en que las actividades de aprendizaje de lecciones se llevan a cabo de manera más sistemática y formal son aquellos en que el personal directivo superior ha manifestado abiertamente su creencia en la importancia de aprender lecciones y ha apoyado activamente la puesta en marcha de sistemas y actividades para el aprendizaje de lecciones. | UN | ويلاحظ مكتب الرقابة أن برامج الأمانة العامة التي تمارس فيها أنشطة تعلم الدروس على نحو أكثر انتظاما ورسمية هي تلك البرامج التي تعرب فيها الإدارة العليا على نحو صريح عن اقتناعها بأهمية تعلم الدروس، وتقدم دعما فعالا لتطوير نظم وأنشطة تعلم الدروس. |
El Coordinador Adjunto trabaja con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los organismos humanitarios operacionales, así como los departamentos de la Secretaría cuyas funciones incluyen actividades de mantenimiento de la paz, asuntos políticos y económicos. | UN | ويتواصل النائب مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات العاملة في المجال الإنساني بالإضافة إلى إدارات الأمانة العامة التي تشمل مسؤولياتها حفظ السلام، والأنشطة السياسية والاقتصادية. |
Los programas de la Secretaría que ya hayan elaborado una política de aprendizaje de lecciones deben asegurar que en dicha política se aborden todas las cuestiones que se acaban de mencionar. | UN | ينبغي لبرامج الأمانة العامة التي وضعت بالفعل سياسة لتعلم الدروس أن تكفل معالجة المسائل المذكورة آنفا ضمن هذه السياسة. |
Con el informe, la Comisión Consultiva podría determinar si se están utilizando de forma óptima los recursos disponibles actualmente y evaluar las propuestas que se presentaran sobre recursos adicionales para las diversas dependencias de la Secretaría que trabajan con organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيتيح التقرير للجنة التأكد من مدى الاستخدام الأمثل للموارد الحالية فضلا عن تقييم أي موارد إضافية قد تُقترح لمختلف وحدات الأمانة العامة التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية. |
Al mismo tiempo, el Departamento está procediendo a un examen global de la gestión, estructura, procedimientos de contratación e interrelaciones de todos los elementos pertinentes de la Secretaría que desempeñan una función en las operaciones de paz. | UN | في الوقت نفسه، تجري الإدارة مراجعة شاملة لإدارة جميع العناصر ذات الصلة داخل الأمانة العامة التي تقوم بدور في عمليات السلام ولهيكل هذه العناصر وعمليات التوظيف فيها والعلاقات فيما بينها. |
Conviene observar en este sentido que todas las demás oficinas ejecutivas de la Secretaría que prestan servicios a departamentos con estructuras similares al de Asuntos Políticos cuentan con plantillas más amplias. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المكاتب التنفيذية الأخرى داخل الأمانة العامة التي تدعم إدارات لها هياكل مماثلة لهيكل إدارة الشؤون السياسية مزوّدة جميعها بمكونات أكبر في ملاكها الوظيفي. |
El objetivo de modificar el actual mecanismo de financiación es claro: conseguir que la OSSI sea independiente desde el punto de vista operacional garantizando su independencia financiera frente a las entidades de la Secretaría que se encargan de auditar. | UN | وقال إن هدف تغيير آلية التمويل الحالية واضح جدا، وهو: جعل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستقلا إجرائيا بجعله مستقلا ماليا عن كيانات الأمانة العامة التي يقوم بمراجعتها. |
Definir las atribuciones, la estructura y la composición de los órganos de la Secretaría que se encargarán oficialmente de la supervisión y la prestación de asesoramiento a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | تحديد اختصاصات وهياكل وعضوية هيئات الأمانة العامة التي ستشرف رسميا على مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسدي له المشورة. |
No puedo dejar de destacar la valiosa aportación de los expertos servicios de la Secretaría, que, a lo largo de todo el proceso, nos han brindado aclaraciones y asistencia sobre los distintos temas respecto de los cuales se les hizo preguntas. | UN | ولا يفوتني أن أشدد على أهمية المساهمات القيّمة من الخدمات الماهرة التي قدمتها الأمانة العامة التي زودتنا، طوال هذه العملية، بإيضاحات ومساعدة بشأن مختلف النقاط التي جرى سؤالها بشأنها. |
Definir las atribuciones, la estructura y la composición de los órganos de la Secretaría que se encargarán oficialmente de la supervisión y la prestación de asesoramiento a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | وضع اختصاصات وهياكل وعضوية هيئات الأمانة العامة التي ستشرف رسميا على مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسدي له المشورة |
El Centro participaba en todas las iniciativas de la Secretaría a las que era invitado y, después de la auditoría, tenía previsto preguntar qué medidas tomaría la Secretaría a este respecto. | UN | وقد اشترك المركز في جميع مبادرات الأمانة العامة التي دُعي إليها، وهو يعتزم بعد مراجعة الحسابات أن يتحرى عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في هذا الصدد. |
Dependencias de la Secretaría a las que corresponde la responsabilidad primordial de preparar los estudios del Repertorio sobre distintas disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas* | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة* |
En su 48ª sesión, celebrada el 28 de julio, a propuesta del Vicepresidente interino, Sr. Fedor Rosocha (Eslovaquia), el Consejo tomó nota de la nota de la Secretaría en que se transmiten los resultados de los períodos de sesiones 46º, 47º y 48º del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (E/2011/105). | UN | 265 - في الجلسة 48، المعقودة في 28 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بمذكرة الأمانة العامة التي تحيل بها نتائج الدورات السادسة والأربعين والسابعة والأربعين والثامنة والأربعين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (E/2011/105). |
El Coordinador Adjunto trabaja con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los organismos humanitarios operacionales, así como los departamentos de la Secretaría cuyas funciones incluyen actividades de mantenimiento de la paz, asuntos políticos y económicos. | UN | ويتعاطى النائب مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات العاملة في المجال الإنساني بالإضافة إلى إدارات الأمانة العامة التي تشمل مسؤولياتُها حفظ السلام والأنشطة السياسية والاقتصادية. |
Se pide al Secretario General que proporcione los recursos suficientes para este fin y que tome las medidas necesarias para mejorar la coordinación de las dependencias encargadas de las consultas con las organizaciones no gubernamentales en la Secretaría. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية. |
17. Observa con interés las iniciativas de la Secretaría encaminadas a producir publicaciones en idiomas oficiales y no oficiales, aumentar el volumen de publicaciones traducidas e impulsar la política de adquisiciones multilingües para las bibliotecas de las Naciones Unidas sin costo adicional, y solicita a la Secretaría que prosiga tales iniciativas; | UN | 17 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الأمانة العامة التي لا تترتب عليها تكاليف لإصدار منشورات باللغات الرسمية وغير الرسمية وزيادة حجم المنشورات المترجمة وتشجيع مكتبات الأمم المتحدة على مراعاة تعدد اللغات في سياسة الاقتناء التي تتبعها، وتطلب إلى الأمانة العامة مواصلة هذه المبادرات؛ |
Entre las medidas de los progresos realizados por la Secretaría que se aplicarían a cada logro previsto cabe señalar: | UN | " تشمل مقاييس إنجاز الأمانة العامة التي ستطبق على كل إنجاز متوقع، حسب الاقتضاء ما يلي: |
A ella asistieron 88 participantes de casi todas las entidades de la Secretaría con sede en Nueva York. | UN | وحضره 88 مشاركا من معظم كيانات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في نيويورك. |
Número total de documentos de la Secretaría a los que se ha asignado fecha de presentación a la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones | UN | مجموع عدد وثائق الأمانة العامة التي حدد تاريخ تقديمها إلى الدورة الثانية المستأنفة للجنة الخامسة |
Habiendo examinado el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2004 y la nota de la Secretaría en la que se presenta el informe del Grupo encargado de examinar el fortalecimiento de la administración pública internacional y la nota del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones del Grupo, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2004() ومذكرة الأمانة العامة التي تحيل بها تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية() والمذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن استنتاجات وتوصيات الفريق()، |
A esos efectos se trasladó a Nueva York la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas con el objeto de establecer un contacto más estrecho con las demás entidades de la Secretaría que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد نقلت شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى نيويورك ﻹقامة اتصال أوثق مع الكيانات اﻷخرى في اﻷمانة العامة التي تتعامل مع القضايا اﻹنمائية. |
DEPENDENCIAS DE la Secretaría a las que INCUMBE LA RESPONSABILIDAD | UN | وحدات اﻷمانة العامة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية |
99. A ese respecto, varias organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas pidieron que hubiese coordinación entre los programas y oficinas de la Secretaría encargados de asuntos relativos a las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٩٩ - وفي هذا المضمار، طالب عديد من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري بالاضطلاع بالتنسيق اللازم فيما بين مكاتب وبرامج اﻷمانة العامة التي تتناول مسائل المنظمات غير الحكومية. |