"الأمانة العامة فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría en relación con
        
    • la Secretaría respecto de la
        
    • de la Secretaría para
        
    • la Secretaría con respecto a
        
    • la Secretaría en la
        
    • la Secretaría en cuanto a
        
    • la Secretaría con respecto al
        
    • la Secretaría en conexión con
        
    • la Secretaría relacionadas con
        
    • Secretaría en su conjunto en materia
        
    • de la Secretaría sobre
        
    • la Secretaría respecto del
        
    • de la Secretaría encargado de la
        
    • la Secretaría relativas a
        
    • que la Secretaría
        
    iii) Dar directrices a la Secretaría en relación con la elaboración de programas, interpretando la intención legislativa para ayudarla a traducir la legislación en programas. UN ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج.
    Se expresó la opinión de que pese a las explicaciones proporcionadas por la Secretaría, esa propuesta disminuiría la visibilidad de las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la Conferencia de Desarme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من التفسيرات التي قدمها الأمانة العامة، يقلل هذا الاقتراح من بروز الأنشطة التي تؤديها الأمانة العامة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Se expresó la opinión de que pese a las explicaciones proporcionadas por la Secretaría, esa propuesta disminuiría la visibilidad de las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la Conferencia de Desarme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من التفسيرات التي قدمها الأمانة العامة، يقلل هذا الاقتراح من بروز الأنشطة التي تؤديها الأمانة العامة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    La administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi dijo que consultaría con el Departamento de Gestión sobre la viabilidad de esta recomendación pues afectaría las políticas y procesos de toda la Secretaría respecto de la presupuestación y las operaciones e instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وأفادت إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها ستتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية بشأن إمكانية تنفيذ هذه التوصية، حيث أنها تؤثر على السياسات والعمليات الجارية على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق بميزنة مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم وعمليات تلك المرافق.
    Asimismo desea conocer los planes de la Secretaría para publicar anuncios de vacantes dirigidos a candidatos externos a ocupar esos puestos. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في الوقوف على خطط الأمانة العامة فيما يتعلق بإصدار إعلانات الشواغر للمرشحين الخارجيين لشغل تلك الوظائف.
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الترتيبات التي اتخذتها الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الترتيبات المتخذة في الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعاً - الترتيبات المتخذة في الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    El Presidente (habla en árabe): Doy ahora la palabra al representante de la Secretaría en relación con el proyecto de resolución A/64/L.52. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل الأمانة العامة فيما يتعلق بمشروع القرار A/64/L.52.
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الترتيبات المتخذة في الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    La capacitación orientada, incluido el análisis de los resultados, tiene por objeto difundir información en todos los niveles de la Secretaría en relación con los procedimientos de recurso y las políticas y prácticas administrativas. UN 5 - ويُتوخى توفير تدريب محدد الأهداف، بما في ذلك الدروس المستفادة، لنشر المعلومات على جميع مستويات الأمانة العامة فيما يتعلق بإجراءات الطعن والسياسات والممارسات الإدارية.
    Unos cinco meses después de concluir la etapa VIII, el valor total de las solicitudes recibidas por la Secretaría en relación con piezas de repuesto y equipo de la industria petrolera correspondientes a esa etapa representan aproximadamente la tercera parte de la asignación autorizada. UN وبعد مرور حوالي خمسة أشهر على انتهاء المرحلة الثامنة، لم تتجاوز القيمة الإجمالية للطلبات التي تلقتها الأمانة العامة فيما يتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية في إطار هذه المرحلة حوالي ثلث الاعتماد المرصود.
    A pesar de que la Asamblea General, en su resolución 60/236 B, pidió que se elaborara un mecanismo de rendición de cuentas en la Secretaría respecto de la presentación, el procesamiento y la publicación de documentos, el Comité de Conferencias aún no ha formulado recomendaciones a ese respecto. UN 23 - وعلى الرغم من أن الجمعية العامة في قرارها 60/236 باء، قد حثت على إنشاء آلية مساءلة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، فإنها تلاحظ أن لجنة المؤتمرات لم تقدم أي توصيات في هذا الصدد حتى الآن.
    También pedía al Secretario General que elaborase un mecanismo claro de rendición de cuentas en la Secretaría respecto de la presentación, el procesamiento y la publicación de documentos y presentase un informe detallado sobre el tema al Comité de Conferencias para que éste lo examinara y analizara, a fin de presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن ينشئ آلية مساءلة واضحة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وأن يقدم تقريرا مفصلا بهذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات لتواصل بحث وتحليل هذه المسألة، كي تقدم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La Comisión Consultiva recomendó que el Departamento de Información Pública y la División de Servicios de Tecnología de Información asumieran un papel rector en la formulación de una política coordinada de la Secretaría para la creación y gestión de sitios en la Web. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تضطلع إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع شعبة خدمات تكنولوجيا الإعلام بدور قيادي في وضع سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد الموقع على الشبكة العالمية وإدارتها واستضافتها.
    En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. UN وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار.
    Mis Enviados Especiales me han brindado asesoramiento a mí y a altos funcionarios de la Secretaría en la formulación de la política de las Naciones Unidas respecto de los Balcanes. UN وقد عمل المبعوثان على إسداء المشورة لي ولكبار المسؤولين في نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق برسم سياسات الأمم المتحدة تجاه البلقان.
    Se informó a la Comisión acerca de los esfuerzos que estaba realizando el Secretario General para asegurar que la Oficina Ejecutiva diera el ejemplo al resto de la Secretaría en cuanto a la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. UN وقُدِّمت للجنة إحاطة عن جهود بذلها الأمين العام لضمان إعطاء المكتب التنفيذي مثلاً جيداً لباقي الأمانة العامة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    El Grupo Africano destaca la importancia de que se intensifique la labor de la Secretaría con respecto al continente africano. UN تؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز عمل الأمانة العامة فيما يتعلق بالقارة الأفريقية.
    En la misma sesión, el Secretario del Consejo dio lectura a una declaración de la Secretaría en conexión con el proyecto de resolución E/2014/L.19, de conformidad con el artículo 31 del reglamento del Consejo. UN ٢٨ - وفي الجلسة نفسها، تلت أمينة المجلس بيان الأمانة العامة فيما يتعلق بمشروع القرار E/2014/L.19، وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس.
    En reconocimiento de la urgente necesidad de reforzar el componente de desarrollo, la Asamblea General, en su resolución 62/236, pidió al Secretario General que presentara una propuesta amplia con miras a mejorar la ejecución eficaz y eficiente de los mandatos de las actividades de la Secretaría relacionadas con el desarrollo. UN وإقرارا من الجمعية العامة بالضرورة الملحة لتعزيز الركيزة الإنمائية، فقد طلبت إلى الأمين العام، بموجب القرار 62/236 أن يقدم إليها اقتراحا شاملا من أجل تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ ولايات أنشطة الأمانة العامة فيما يتعلق بالتنمية.
    Se obtienen también recursos extrapresupuestarios de varias fuentes de financiación de las necesidades de la Secretaría en su conjunto en materia de alquiler y conservación de locales, servicios de telecomunicación y servicios de viajes. UN وتستمد الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا من مختلف مصادر تمويل الاحتياجات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق باستئجار المباني وصيانتها وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات السفر.
    Sin embargo, no cabe esperar resultados concretos si no se crea una interacción adecuada con los responsables de la Secretaría sobre el respeto de todas las normas establecidas. UN ومن غير الممكن مع ذلك رجاء الحصول على نتائج محسوسة دون التفاعل الكافي مع مسؤولي اﻷمانة العامة فيما يتعلق بضمان احترام جميع المعايير القائمة.
    70. Toma nota de las seguridades que ha dado la Secretaría respecto del estado de ejecución del proyecto de construcción de las Naciones Unidas en Addis Abeba, y pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para velar por que el proyecto se termine en la forma aprobada; UN ٧٠ - تحيط علما بالتأكيدات التي أعطتها اﻷمانة العامة فيما يتعلق بحالة تنفيذ مشروع التشييد التابع لﻷمم المتحدة في أديس أبابا وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة إنجاز المشروع على النحو المعتمد؛
    139. El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, al frente del cual se encuentra el Sr. Jean-Claude Milleron, es el centro de la Secretaría encargado de la elaboración de datos económicos y sociales y del análisis de las políticas y tendencias del desarrollo. UN ١٣٩ - وتشكل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، التي يرأسها السيد جان ـ كلود مييرون، مركز اﻷمانة العامة فيما يتعلق بوضع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والاتجاهات اﻹنمائية.
    También son alarmantes las afirmaciones que se hacen en el informe de la Secretaría relativas a la disminución de la calidad y la capacidad técnica de la Organización para ejecutar algunas actividades y la incidencia negativa de las medidas de economía en los servicios prestados a los Estados Miembros. UN ومما يثير الجزع أيضا التأكيدات الواردة في تقرير اﻷمانة العامة فيما يتعلق بانخفاض كفاءة المنظمة وقدرتها التقنية على تنفيذ بعض اﻷنشطة وما أحدثته تدابير تحقيق الوفورات من أثر سيئ على الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء.
    Asimismo, la claridad, objetividad y transparencia con la que la Secretaría trabaja en los temas son vitales para las decisiones del Consejo. UN ولا غنى لقرارات المجلس عن الوضوح والموضوعية والشفافية التي تعمل بها الأمانة العامة فيما يتعلق بالمواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus