La OSSI subrayó la importancia de elaborar y aplicar una estrategia de ese tipo, que refleje las políticas generales de la Secretaría de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وشدد المكتب على أهمية وضع وتنفيذ استراتيجية من ذلك النوع تعكس السياسات التي تنتهجها الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال في العالم. |
Un director jubilado de los servicios psicológicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, en Nueva York, se unió a nuestro equipo de representantes. | UN | وقد انضم إلى فريق ممثلينا مدير متقاعد للخدمات النفسية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
Se prevé que estas consultas propicien una mayor coordinación y colaboración entre los programas en los principales ámbitos comunes de actividad de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. | UN | ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي. |
En la Declaración, los participantes manifestaron su reconocimiento al Secretario General por el éxito obtenido por la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con la preparación del Foro. | UN | وأبلغ المشاركون الأمين العام، من خلال الإعلان، بتقديرهم لنجاح الأمانة العامة للأمم المتحدة في التحضير للمنتدى. |
Se prevé que estas consultas propicien una mayor coordinación y colaboración entre los programas en los principales ámbitos comunes de actividad de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. | UN | ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي. |
No es seguro que pueda reservarse una sala de reuniones en la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York por cuatro semanas. | UN | وليس من المؤكد أن بالإمكان حجز غرفة للاجتماعات لفترة أربعة أسابيع في مقر الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
El segundo componente, integrado por 29 funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas en los ámbitos político, logístico y administrativo, se desplegaría a más tardar en 14 días contados a partir del establecimiento de una operación. | UN | وتتشكل الوحدة الثانية من 29 موظفا من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة في المجالات السياسية والسوقية والإدارية، ويتم نشرهم خلال 14 يوما من إنشاء العملية. |
Mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas en una época de " gestión de los recursos humanos " y " responsabilidad " : ¿Un nuevo comienzo? | UN | النهوض بوضع المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة في عهد " إدارة الموارد البشرية " و " المساءلة " : بداية جديدة؟ |
También quiere agradecer a Franscesc Vendrell y a Jonathan Prentice que organizaron el constante apoyo prestado por la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | كما أنه مدين للسيدين فرانسيسِك فِندرِلّ وجوناثان برِنتيس، اللذين سهرا على مواصلة الدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
Se pidió al Presidente del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que dirigiera una carta a la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos solicitando un informe sobre los resultados de la investigación llevada a cabo por la Secretaría de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وطُلب إلى رئيس اللجنة أن يوجِّه رسالة إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان يطلب فيها منه تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق الذي أجرته الأمانة العامة للأمم المتحدة في جنيف. |
Por lo tanto, la Unión Europea insta encarecidamente a que se siga desarrollando la cooperación y la colaboración con la Secretaría de las Naciones Unidas en este ámbito. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على زيادة تطوير التعاون والتفاعل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الميدان. |
La secretaría técnica de la CP ha contado con el apoyo del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وتُكفل المساعدة للأمانة الفنية لمؤتمر الأطراف من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la Secretaría en Bonn. | UN | ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo informó a la Junta de que el comité había celebrado reuniones para examinar y aprobar las iniciativas de diferentes departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأبلغ مكتب خدمات الدعم المركزية المجلس بأن اللجنة تعقد اجتماعات لاستعراض مبادرات مختلف إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها. |
:: 14 a 16 de septiembre: el Secretario General de la Unión participó en la 51ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública y las ONG, celebrada en la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | :: 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر: حضر الأمين العام للاتحاد الدولي لعلم النفس المؤتمر السنوي الحادي والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعقود في مقر الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
Las adquisiciones para operaciones de mantenimiento de la paz representan actualmente el 85% de la carga de trabajo del Comité de Contratos de la Sede y el 85% del valor total de las adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas en 2005. | UN | وتشكل مشتريات أنشطة حفظ السلام حاليا زهاء 85 في المائة من عبء عمل لجنة العقود بالمقر و 85 في المائة من مجموع قيمة مشتريات الأمانة العامة للأمم المتحدة في عام 2005. |
Datos sobre la plantilla: personal contratado por la Secretaría de las Naciones Unidas al 30 de junio de 2006 | UN | الأول - بيانات القوة العاملة: الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2006 |
La Carta de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva se inscribió en la Secretaría de las Naciones Unidas el 16 de diciembre de 2003. | UN | وأوضح أنه جرى تسجيل ميثاق المنظمة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
:: Maneras de apoyar a la Secretaría de las Naciones Unidas para asegurar que los contingentes que se encuentran sobre el terreno comprendan con claridad las normas para trabar combate propias de cada misión; | UN | :: سبل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة في كفالة فهم الوحدات في الميدان فهما واضحا لقواعد الاشتباك لكل بعثة؛ |
Además, el recurso frecuente a procedimientos excepcionales en la Secretaría de las Naciones Unidas, a saber, la aprobación caso por caso de las asignaciones en la Sede, entraña una carga administrativa adicional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لجوء الأمانة العامة للأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى اتخاذ إجراءات استثنائية، كالموافقة على التعيينات في المقر على أساس النظر في كل حالة على حدة، يعني فرض أعباء إدارية إضافية. |
El límite de nueve horas empezó a aplicarse al personal de la Secretaría de las Naciones Unidas de categoría inferior a la de Subsecretario General a comienzos del decenio de 1960. | UN | ٦ - وقد بدأ العمل بعتبة الساعات التسع في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مطلع الستينات بالنسبة لموظفي الرتبة اﻷدنى من رتبة اﻷمين العام المساعد. |
Naturalmente, el PNUD examinará con interés todas las reformas en esta esfera que se hagan en la Secretaría de las Naciones Unidas y se guiará por ellas en la medida en que tengan pertinencia para el PNUD. | UN | وبالتأكيد، سينظر البرنامج الإنمائي باهتمام في أي إصلاحات يقترح إدخالها على الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا المجال، وسيسترشد بها في حدود صلتها بعمل البرنامج. |
8. Destaca la necesidad de mejorar la capacidad de información y análisis de la Secretaría de las Naciones Unidas con miras a aumentar la calidad del asesoramiento que se presta al Secretario General, al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; | UN | 8 - يؤكد ضرورة تحسين قدرات الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال جمع المعلومات وتحليلها بهدف الرقـي بنوعية المشورة التي تقدم إلى الأمين العام ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛ |