La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de ocho Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وأن المكتب قد اعتمد مؤقتاً تمثيل ثمانية أطراف على أساس أنهم سوف يقدمون وثائق التصديق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de 39 Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وكان المكتب قد وافق بصورة مؤقتة على تمثيل 39 طرفاً على أساس تقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
La Mesa aprobó provisionalmente la participación de cuatro de las Partes en el entendimiento de que éstas remitirían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وأقر المكتب مؤقتا مشاركة أربعة أطراف على أساس أنها سترسل وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
La Mesa aprobó provisionalmente la participación de otras Partes en la inteligencia de que remitirían sus credenciales a la Secretaría cuanto antes. | UN | ووافق المكتب موافقة مشروطة على مشاركة الأطراف الآخرين في الاجتماع على أساس أن يكون مفهوماً أنهم سيرسلون أوراق اعتمادهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
En la recomendación se pedía a Zimbabwe que presentase a la Secretaría cuanto antes y a más tardar 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. | UN | وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال. |
La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de seis de las Partes, tras quedar entendido que remitirían sus credenciales a la Secretaría a la mayor brevedad posible. | UN | واعتمد المكتب كذلك مؤقتاً تمثيل ستة أطراف على أساس أنها سوف تقدم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
La Mesa aprobó con carácter provisional la participación de otras Partes en el entendimiento de que presentarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | واعتمد المكتبان مؤقتاً مشاركة أطراف أخرى على أن يقدموا وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Las mesas aprobaron también provisionalmente la representación de cuatro de las 140 Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | واعتمد المكتبان مؤقتاً تمثيل أربعة أطراف من بين 140 طرفاً على أساس الفهم بأنها سوف تقدم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
La Mesa también había aprobado la representación de una de las 157 Partes dando por sobreentendido que remitiría sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وأن المكتب اعتمد كذلك تمثيل أحد الأطراف الـ 157 على أساس يفهم منه أن وثائق تفويضه سوف تحال إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. | UN | ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
En consecuencia, se habían recibido en total 161 credenciales, 107 dentro del plazo y 54 en el entendimiento de que se comunicarían credenciales oficiales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وبناء على ذلك، بلغ العدد الإجمالي لوثائق التفويض الرسمية الواردة 161 طلبا، ورد 107 منها في الوقت المحدد، وورد 54 منها على أن ترسل وثائق التفويض الرسمية إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. | UN | ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. | UN | ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع. |
Instar a la Parte a que presente esta información a la Secretaría lo antes posible, y no más tarde del 30 de septiembre de 2005, para su examen por el Comité en su próxima reunión; | UN | (ب) أن تحث الطرف على تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل؛ |
En la recomendación se pedía a Zimbabwe que presentase a la Secretaría cuanto antes y a más tardar 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. | UN | وطلبت التوصية إلى زمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال. |
En la recomendación se instaba además al Ecuador a que presentase a la Secretaría, cuanto antes y a más tardar el 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono, correspondientes al año 2005 para que el Comité pudiera confirmar la situación de la Parte en la reunión en curso. | UN | وقد حثت التوصية إكوادور مع ذلك على أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006 بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005 وذلك لتمكين اللجنة من التثبت من حالة الطرف خلال الاجتماع الحالي. |
En la recomendación36/19 se instaba a Guatemala a que presentase a la Secretaría, cuanto antes y a más tardar el 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, para que el Comité pudiese evaluar en su reunión en curso el cumplimiento por la Parte de sus compromisos establecidos en la decisión XV/34 de reducir el consumo de CFC y metilbromuro. | UN | 141- حثت التوصية 36/19 غواتيمالا على أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005 بحيث تتمكن اللجنة من التقييم أثناء هذا الاجتماع لتنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/34 بتقليل الاستهلاك من CFCs وبروميد الميثيل. |
También se instaba a Guatemala a que informara a la Secretaría, cuanto antes y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sobre el estado de cumplimiento de su compromiso de prohibir la importación de equipos que utilicen sustancias que agotan el ozono para 2005, a tiempo para que el Comité lo examinara en su reunión en curso. | UN | وحثت أيضاً غواتيمالا على أن تبلغ الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 عن حالة التزامها بحظر واردات المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته 2005 في وقت مناسب لبحث اللجنة أياها أثناء الاجتماع الحالي. |
En la recomendación 36/21 se instaba a Honduras a que presentase a la Secretaría, cuanto antes y a más tardar el 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005 para que el Comité pudiese evaluar en su reunión en curso el cumplimiento por la Parte de su compromiso contraído en la decisión XVII/34. | UN | 164- حثت التوصية 36/21 هندوراس على أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005 لكي تبحث اللجنة أثناء اجتماعها الجاري تنفيذ الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/34. |