"الأمانة في أقرب وقت ممكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría lo antes posible
        
    • la secretaría sustantiva lo antes posible
        
    • la Secretaría a la mayor brevedad posible
        
    • lo antes posible a la secretaría
        
    La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de seis Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN كما وافق المكتب بصورة مؤقتة على تمثيل ستة أطراف على أساس ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, se pide a las delegaciones que presenten sus listas de miembros a la Secretaría lo antes posible. UN وفي ذلك الصدد، مطلوب من الوفود أن تقدم قائمة بأسماء أعضائها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    La Mesa aprobó con carácter provisional la participación de otras Partes en el entendimiento de que presentarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN ووافق المكتب بصفة مؤقتة على مشاركة أطراف أخرى على أساس أن ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    20. Los nombres de todas las personas que acompañen a los delegados o a otros participantes deben comunicarse a la secretaría sustantiva lo antes posible. UN 20- ينبغي تقديم أسماء جميع الأشخاص المرافقين للمندوبين أو غيرهم من المشاركين إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Se alienta a las Partes que obtengan conocimiento de otros usos a que informen a la Secretaría a la mayor brevedad posible. UN ويتم تشجيع البلدان التي تصبح على علم بهذه الاستخدامات لأن تقوم بإبلاغ الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Presentaría las correcciones necesarias a la Secretaría lo antes posible y en cualquier caso antes de que terminara octubre de 1999. UN وقال إنه سيتقدم بالتصويبات اللازمة إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Mesa también había aprobado provisionalmente la representación de tres Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN كما اعتمد المكتب بصورة مؤقتة تمثيل ثلاثة أطراف على أساس ما يفهم منه أنهم سيرسلون وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Además, exhortó a las partes que habían planteado cuestiones relativas al reglamento a que prosiguieran activamente sus consultas e informaran de los resultados de los debates a la Secretaría lo antes posible, a más tardar para el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN كما حث الرئيس الأطراف المعنية بمسائل النظام الداخلي على المضي بنشاط في مشاوراتها وتقديم تقرير عن نتائج المناقشات إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وقبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    La Conferencia convino en que aceptaría las credenciales de todas las 787 Partes, siempre que esas Partes que todavía no lo habían hecho, presentaran las credenciales oficiales a la Secretaría lo antes posible.NUEVO UN واتفق المؤتمر على أنه سيقبل وثائق تفويض الأطراف الـ 78 جميعاً شريطة أن تقوم الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد، بإرسال وثائق تفويضها الرسمية إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن عملياً.
    Próximamente la secretaría enviaría una carta a las Partes para informarles de la situación y alentarlas a que suministraran a la Secretaría lo antes posible los nombres de los países que probablemente fueran propuestos y las personas que probablemente fueran designadas para integrar el Comité. UN وسوف توجه الأمانة قريباً رسالة إلى الأطراف لإطلاعها على الوضع وتشجيعها على تزويد الأمانة في أقرب وقت ممكن بأسماء البلدان التي من المرجّح تعيينها وأسماء الأفراد المتوقّع تعيينهم في اللجنة.
    20. Los nombres de todas las personas que acompañen a los delegados o a otros participantes deben comunicarse a la Secretaría lo antes posible. UN 20- ينبغي تقديم أسماء جميع الأشخاص المرافقين للمندوبين أو لغيرهم من المشاركين إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    24. Los nombres de todas las personas que acompañen a los delegados o a otros participantes deben comunicarse a la Secretaría lo antes posible. UN 24- ينبغي تقديم أسماء جميع الأشخاص المرافقين للمندوبين أو لغيرهم من المشاركين إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Pidió a todos los interesados directos que aclararan cualquier preocupación que aún subsistiera acerca de las actividades que figuraban en la propuesta del Gobierno de Suiza y presentaran observaciones al respecto a la Secretaría lo antes posible; UN طلب إلى جميع أصحاب المصلحة توضيح أي شواغل متبقية بشأن الأنشطة الواردة في اقتراح حكومة سويسرا، وموافاة الأمانة في أقرب وقت ممكن بتعليقات في هذا الصدد؛
    24. Los nombres de todas las personas que acompañen a los delegados o a otros participantes deberán comunicarse a la Secretaría lo antes posible. UN 24- ينبغي تقديم أسماء جميع الأشخاص المرافقين للمندوبين أو لغيرهم من المشاركين إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. UN ويُحَث الممثلون على حضور الاجتماع مع وثائق التفويض الموقّعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    A propuesta del Presidente, la Conferencia aceptó las credenciales de los representantes de las Partes participantes en el período de sesiones, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes a que se refería el párrafo 7 del informe, en la forma enmendada oralmente por el Secretario Ejecutivo, serían comunicadas a la Secretaría lo antes posible. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قبل مؤتمر الأطراف وثائق التفويض لممثلي الأطراف المشتركين في الدورة، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 7 من التقرير، كما عدله شفوياً الأمين التنفيذي، سوف ترسل إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    127. El Comité acordó que, dado que examinaría, en 2001, datos relativos al primer año de cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5, los datos de producción y consumo deberían enviarse a la Secretaría lo antes posible, el 30 de septiembre de 2001, a más tardar. UN 127- واتفقت اللجنة على أنه بالنظر إلى أنها ستنظر في البيانات المتصلة بالسنة الأولى لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2001، يجب أن ترسل البيانات عن الإنتاج والاستهلاك إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    Se informa a las delegaciones de que la lista de oradores sobre todos los temas se abrió el 19 de septiembre de 2005 y de que deben inscribirse en la Secretaría lo antes posible. UN تم إبلاغ الوفود بأن باب التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود فتح في 19 يلول/سبتمبر 2005 وبأنه ينبغي لها تسجيل أسمائها لدى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    24. Se insta a los delegados que deseen asistir a la Conferencia acompañados de familiares a que comuniquen los nombres de los familiares que los acompañen a la secretaría sustantiva lo antes posible. UN 24- يرجى من المندوبين الراغبين في اصطحاب أفراد عائلاتهم أن يقدّموا أسماء أفراد العائلات هؤلاء إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    a) Pedir a Eritrea que, en colaboración con los organismos de ejecución pertinentes, presenta a la Secretaría, a la mayor brevedad posible y a más tardar el 1º de agosto de 2007, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC previstas en el Protocolo, de conformidad con la decisión XVIII/24; UN (أ) تطلب من إريتريا العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لموافاة الأمانة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، بخطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لضمان عودة الطرف السريعة إلى حالة الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 18/24؛
    El artículo VI.1 exige a las Partes que informen lo antes posible a la secretaría sobre cualquier indicio o inquietud que puedan tener respecto de posibles violaciones del Tratado por otras Partes. UN المادة السادسة -1 تقضي بأن يبلغ الأطراف الأمانة في أقرب وقت ممكن بشأن أي أدلة أو شواغل تساورها فيما يتعلق بانتهاكات محتملة للمعاهدة من جانب أطراف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus