Ello abarca los viajes de los delegados y el personal, así como las reuniones y las operaciones de la secretaría en Bonn. | UN | ويشمل هذا النهج سفر المندوبين والموظفين، وعقد الاجتماعات، وعمليات الأمانة في بون. |
El proyecto de presupuesto por programas se elaboró en la inteligencia de que el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrará en la sede de la secretaría en Bonn. | UN | وقد وُضعت الميزانية البرنامجية المقترحة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في عام 2003 بناء على الافتراض بأنها ستعقد في مقر الأمانة في بون. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la secretaría en Bonn. | UN | ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون. |
La secretaría cree que los problemas sólo pueden resolverse mediante un cambio fundamental que asigne la mayor parte de las responsabilidades administrativas a la secretaría de Bonn, junto con los correspondientes recursos para gastos generales. | UN | وهي تعتقد أنه لا يمكن أن تعالج المشاكل إلا عن طريق تغيير أساسي من خلال تحويل الشطر اﻷكبر من مسؤوليات اﻹدارة إلى اﻷمانة في بون بجانب تحويل ما يقابل ذلك من موارد التشغيل العامة. |
Dijo que, de la forma en que estaba redactado, el presupuesto se basaba en la ubicación de la secretaría en Ginebra y Roma y que podría ser necesario revisar ese presupuesto si la Conferencia decidiese ubicar la secretaría en Bonn. | UN | وقال إن الميزانية، بالشكل الذي صيغت به حالياً، تستند إلى موقع الأمانة في جنيف وروما وأنه قد يتعين تنقيح الميزانية إذا قرر المؤتمر تحديد مقر الأمانة في بون. |
En ese caso, es bastante revelador el análisis basado en una comparación de los costos inducidos si determinadas actividades se inician en la sede de la secretaría en Bonn o a partir de una de las DCR. | UN | ومن ثم، فإن لتحليل مقارنة التكاليف المترتبة دلالة واضحة سواء استهل بعض الأنشطة مقر الأمانة في بون أو إحدى وحدات التنسيق الإقليمي. |
Un ofrecimiento de Alemania para acoger la secretaría en Bonn. | UN | (ب) عرض مقدم من ألمانيا لاستضافة الأمانة في بون. |
Por esta razón, en las disposiciones operacionales de las directrices para el examen de los GEI se señala que, en general, es de esperar que esos expertos puedan participar en las actividades del examen desde sus propias oficinas, en la secretaría en Bonn o en el país en el que se esté efectuando el examen. | UN | ولهذا السبب، جاء في الترتيبات التنفيذية المدرجة في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة أنه " من المتوقع، بوجه عام، أن يكون هؤلاء الخبراء على استعداد للمشاركة في أنشطة الاستعراض إما في مكاتبهم في مقر الأمانة في بون أو في البلد موضع الاستعراض. |
Actualmente se están dividiendo las tareas administrativas de apoyo a la secretaría, con objeto de concentrar el mayor número posible de estas tareas en la secretaría en Bonn y reducir al mínimo las transacciones de larga distancia con los servicios centrales de las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York (véase el documento FCCC/SBI/1999/3). | UN | ويُستعرض الآن تقسيم المهام الإدارية الهادفة إلى دعم الأمانة، وذلك من أجل تركيز أكبر عدد ممكن من هذه المهام في الأمانة في بون والتقليل إلى أدنى حد من معاملات المسافات الطويلة التي تجرى مع الدوائر المركزية للأمم المتحدة في جنيف ونيويورك (انظر FCCC/SBI/1999/3). |
La distribución de las tareas administrativas de apoyo a la secretaría se está examinando actualmente con el fin de concentrar el mayor número posible de esas tareas en la secretaría de Bonn y reducir al mínimo la participación de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de la Sede en Nueva York. | UN | وقال ان توزيع المهام اﻹدارية لدعم اﻷمانة قيد النظر، في الوقت الحالي، بغية تركيز أكبر عدد منها في اﻷمانة في بون وتقليص مشاركة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمقر في نيويورك. |
110. La adición 2 del documento FCCC/CP/1996/6 contiene información sobre los aspectos prácticos del traslado de la secretaría a Bonn y acerca de las posibles disposiciones para el enlace con las Partes durante el traslado y una vez realizado éste. | UN | ٠١١- تتضمن الاضافة ٢ إلى الوثيقة FCCC/CP/1996/6 معلومات عن الجوانب العملية لاقامة مقر اﻷمانة في بون وعن الترتيبات الممكنة للارتباط مع اﻷطراف خلال إقامة المقر وبعده. |