"الأمانة في تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría en la aplicación
        
    • la Secretaría en la ejecución
        
    • la secretaría en el cumplimiento de
        
    • durante la realización
        
    • de la secretaría prestar
        
    • la Secretaría para ejecutar
        
    El informe está dividido en tres secciones, en las que se proporciona información detallada sobre los adelantos realizados por la secretaría en la aplicación de las tres decisiones. UN ويعرض التقرير في ثلاثة أجزاء رئيسية، يتناول كل منها بشكل مفصل التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ كل من هذه المقررات.
    También se sugirió que debería volver a considerarse la función de la secretaría en la aplicación del Plan Estratégico, teniendo en cuenta la capacidad y los recursos disponibles. UN واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة.
    Debería aclararse que la razón es la falta de recursos y no la negligencia de la secretaría en la aplicación de las directrices del Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن السبب هو نقص الموارد وليس التباطؤ من جانب الأمانة في تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل.
    Esa labor debería basarse en la experiencia adquirida por la Secretaría en la ejecución de su programa de trabajo sobre acuerdos internacionales de inversión. UN وقال إنه ينبغي الاستفادة في هذا العمل من خبرة الأمانة في تنفيذ برنامج عملها بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    97. El Programa de Servicios de Tecnología de la Información (STI) ofrece infraestructura de tecnología de la información (TI) y sistemas de información especializados para prestar apoyo a la secretaría en el cumplimiento de su mandato. UN 97- يتيح برنامج خدمات تكنولوجيا المعلومات هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات ونظماً معلوماتية متخصصة لدعم الأمانة في تنفيذ ولايتها.
    Función durante la realización de los exámenes de los países UN دور الأمانة في تنفيذ الاستعراضات القطرية
    Es tarea de la secretaría prestar las diversas formas de apoyo sustantivo y logístico que los órganos subsidiarios necesitan, y ese apoyo suele ser costoso. UN وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلف في أغلب الأحيان.
    Alemania, Francia y Portugal informaron sobre su cooperación con la Secretaría para ejecutar proyectos de asistencia técnica centrados en la lucha contra la trata de personas, mientras que el Canadá hizo referencia a su apoyo financiero a las actividades pertinentes de la Secretaría. UN فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا عن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني ركزت على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة.
    La Sra. Di Domenico destacó los avances de la secretaría en la aplicación de las recomendaciones y observó el aumento neto del número de solicitudes y contribuciones recibidas. UN وشددت السيدة دي دومينيكو على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ تلك التوصيات ولاحظت زيادة صافية في عدد الطلبات والإسهامات التي تم تلقّيها.
    10. En relación con este tema del programa, la Comisión examinará los avances logrados por la secretaría en la aplicación del Acuerdo de Accra, señalando los ámbitos en que se hayan establecido sinergias entre los tres pilares. UN 10- ستبحث اللجنة وتقيّم، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ اتفاق أكرا، وستحدد المجالات التي تم فيها تحقيق أوجه تآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    17. La Mesa orientará a la secretaría en la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto y le prestará asistencia para preparar los períodos de sesiones cuarto y quinto. UN 17- وسيتولى المكتب توجيه الأمانة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف في دورتيه الثالثة والرابعة ومساعدتها في التحضير للدورتين الرابعة والخامسة.
    a) Tomar nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-1/14; UN (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛
    La Conferencia de las Partes tal vez desee: Tomar nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-2/4; UN (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛
    Tomando nota con reconocimiento de la labor de la secretaría en la aplicación de las decisiones RC.1/14 y RC.2/4, sobre asistencia técnica, UN وإذ يشير مع التقدير إلى عمل الأمانة في تنفيذ مقرري اتفاقية روتردام - 1/14 و - 2/4 بشأن المساعدة التقنية،(2)
    En esta sección se describe brevemente la experiencia directa de la secretaría en la aplicación de las disposiciones del Convenio relacionadas con el intercambio de información y las observaciones formuladas por los países que han participado en las actividades de asistencia técnica conexas. UN 30 - يوضح هذا الفصل بإيجاز الخبرة المباشرة التي اكتسبتها الأمانة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات والردود المرتجعة من البلدان التي شاركت في أنشطة المساعدة التقنية المرتبطة بهذه العملية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee: a) Tomar nota de los progresos logrados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC3/6; UN (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6؛
    La Mesa expresó su reconocimiento por los adelantos alcanzados por la Secretaría en la ejecución del programa de trabajo aprobado. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي حققته الأمانة في تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    Reconociendo el papel de todos los miembros de la ONUDI en el apoyo a los programas destinados a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la función de la Secretaría en la ejecución de esos programas, UN وإذ يدرك دور كل أعضاء اليونيدو في دعم البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودور الأمانة في تنفيذ تلك البرامج،
    Alemania, Francia y Portugal informaron sobre su cooperación con la Secretaría en la ejecución de proyectos de asistencia técnica centrados en la trata de personas, mientras que el Canadá hizo referencia a su apoyo financiero a las actividades pertinentes de la secretaría. UN فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا بشأن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني تركّز على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة.
    89. El Programa de Servicios de Tecnología de la Información (STI) ofrece infraestructura de tecnologías de la información (TI) y sistemas de información especializados para prestar apoyo a la secretaría en el cumplimiento de su mandato. UN 89- يتيح برنامج خدمات تكنولوجيا المعلومات هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات ونظماً معلوماتية متخصصة لدعم الأمانة في تنفيذ ولايتها.
    91. El Programa de Servicios de Tecnología de la Información (STI) ofrece infraestructura de tecnología de TI y sistemas de información especializados para prestar apoyo a la secretaría en el cumplimiento de su mandato. UN 91- يتيح برنامج خدمات تكنولوجيا المعلومات هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات ونظماً معلوماتية متخصصة لدعم الأمانة في تنفيذ ولايتها.
    Función de la secretaría durante la realización de los exámenes de los países UN دور الأمانة في تنفيذ الاستعراضات القُطرية
    Es tarea de la secretaría prestar las diversas formas de apoyo sustantivo y logístico que los órganos subsidiarios necesitan, y ese apoyo suele ser costoso. UN وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلِف في أغلب الأحيان.
    161. En relación con el tema, el Secretario Ejecutivo informó de que, desde hacía un tiempo, Italia tenía retrasado el pago de sus contribuciones como país anfitrión. Dijo que el déficit resultante, que ya era de aproximadamente 1,1 millones de euros, podía tener consecuencias significativas sobre la capacidad de la Secretaría para ejecutar el programa de trabajo e instó a las Partes a que encontraran una solución duradera para el problema. UN 161- وأفاد الأمين التنفيذي، في إطار هذا البند، بأن إيطاليا قد تراكمت عليها متأخرات في سداد مساهماتها بوصفها البلد المضيف، قائلاً إن العجز الذي نشأ عن ذلك، والذي وصل إلى نحو 1,1 مليون يورو تقريباً، قد يؤثر كثيراً على قدرة الأمانة في تنفيذ برنامج العمل، وحث الأطراف على البحث عن حلٍ دائم لهذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus