"الأمانة في هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría en esta
        
    • la secretaría a ese
        
    • la secretaría en este
        
    • la secretaría a este
        
    • la secretaría en ese
        
    • la secretaría en esa
        
    • secretaría al subprograma
        
    • la secretaría para
        
    • la secretaría en la presente
        
    Varios PMA, entre ellos Bhután, la República Unida de Tanzanía y Uganda, se han beneficiado de la labor de la secretaría en esta esfera. UN واستفاد عدد من أقل البلدان نمواً بما في ذلك أوغندا وبوتان وجمهورية تنزانيا المتحدة من عمل الأمانة في هذا المجال.
    Es este uno de los objetivos que persigue la secretaría en esta esfera. UN وهذا هو أحد أهداف الأمانة في هذا المجال.
    Algunas delegaciones pidieron que se introdujeran mejoras en la función de la secretaría a ese respecto. UN وطالب بعض الوفود بإجراء تحسينات في دور الأمانة في هذا الصدد.
    Tiene intenciones de organizar consultas oficiosas para presentar la estrategia de la secretaría a ese respecto. UN وهو يزمع تنظيم مشاورات غير رسمية لعرض استراتيجية الأمانة في هذا الصدد.
    La tarea de la secretaría en este plano consistiría en reunir y analizar la información que dé cuenta del avance en la aplicación de la Convención. UN ومهمة الأمانة في هذا الشأن هي جمع وتحليل البيانات التي تنم عن التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    La tarea de la secretaría en este plano consistiría en reunir y analizar la información que dé cuenta del avance en la aplicación de la Convención. UN ومهمة الأمانة في هذا الشأن هي جمع وتحليل البيانات التي تنم عن التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Las actividades principales de la secretaría a este respecto consisten en: UN وتشمل الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد ما يلي:
    Seguirá trabajando con la secretaría en ese proyecto. UN وستواصل العمل مع الأمانة في هذا المشروع.
    La cooperación con la secretaría en esa esfera ha sido excelente. UN وكان التعاون مع الأمانة في هذا المجال ممتازا.
    La Comisión puede consultar el informe completo sobre las actividades de la secretaría en esta esfera que figura en el documento titulado 2002 Activities Paper. UN وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة.
    Algunos representantes fueron más prudentes acerca de las actividades de la secretaría en esta esfera y afirmaron que correspondía a las autoridades nacionales supervisar la coordinación y dirigir los esfuerzos a lograrlo. UN وكان بعض الممثلين أكثر حذراً فيما يتعلق بأنشطة الأمانة في هذا المجال مشيرين إلى إن الأمر يرجع إلى السلطات الوطنية في الإشراف على التنسيق وتوجيه الجهود لتحقيقه.
    Se han preparado varias notas técnicas con orientación adicional sobre el proceso de alineación de los programas de acción, que se han comunicado a las Partes en el marco de los esfuerzos de divulgación de la secretaría en esta esfera. UN وجرى تجهيز عدد من الملاحظات الفنية من أجل تقديم مزيد من الإرشادات فيما يخص عملية مواءمة برامج العمل، وتم تقاسم هذه الملاحظات مع الأطراف في إطار جهود التوعية التي تبذلها الأمانة في هذا الميدان.
    El orador esperaba con interés que se celebrara un debate provechoso sobre las propuestas presentadas por la secretaría a ese respecto. UN وأضاف أنه يتطلع إلى إجراء مناقشة مثمرة بشأن المقترحات التي تقدمت بها الأمانة في هذا الصدد.
    Colombia seguirá apoyando las actividades de la secretaría a ese respecto y espera que se hagan los preparativos adecuados para la primera reunión del grupo de expertos, que se habrá de celebrar en breve. UN وسيواصل بلدها تأييد أنشطة الأمانة في هذا الصدد، ويأمل في أن تجرى أعمال تحضيرية كافية لاجتماع الخبراء الأول الذي سيعقد قريبا.
    Ha tomado buena nota de la importancia que otorgan los Estados Miembros a la representación geográfica equitativa y dice que el compromiso de la secretaría a ese respecto sigue adelante. UN وقالت إنها لاحظت على النحو الواجب الأهمية التي يوليها الأعضاء للتوزيع الجغرافي المنصف، وإنَّ التزام الأمانة في هذا الشأن التزام ثابت، إذ يجري تنظيم حملات إعلامية في وسائط الإعلام العالمية والإقليمية.
    La labor de la secretaría en este ámbito incluye la realización de estudios de casos en nuevos sectores como la pesca, la horticultura y el turismo. UN ويشمل عمل الأمانة في هذا المجال إجراء دراسات حالة في قطاعات جديدة مثل صيد الأسماك، والبستنة، والسياحة.
    La Comisión apoyó plenamente el llamamiento que se hizo para que se incrementaran los recursos destinados a apoyar y a ampliar la labor de la secretaría en este campo. UN وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال.
    Cuando lo ha considerado oportuno, la secretaría también ha incluido en su informe datos actualizados sobre la marcha de la economía y el comercio palestinos y resúmenes de las conclusiones de los análisis y estudios efectuados por la secretaría en este terreno. UN كما تضمن تقرير الأمانة، عند الاقتضاء، استعراضات مستوفاة بشأن الأداء الاقتصادي والتجاري الفلسطيني بالإضافة إلى عروض موحزة لنتائج ما أجرته الأمانة في هذا الصدد من بحوث وتحليلات للسياسة العامة.
    A continuación se describen las principales actividades de la secretaría a este respecto. UN ويرد أدناه ذكر الأنشطة الرئيسية التي قامت بها الأمانة في هذا الصدد.
    102. El Grupo de Trabajo recomendó que se aumentara el personal de su secretaría y que se aprovechara a los internos para que ayudaran a la secretaría a este respecto. UN 101- وأوصى الفريق العامل بوجوب تعزيز الأمانة والإفادة من المعاونين لمساعدة الأمانة في هذا الصدد.
    La labor de la secretaría en ese ámbito debe respaldarse con suficientes recursos extrapresupuestarios. UN كما ينبغي دعم عمل الأمانة في هذا المجال بموارد كافية من خارج الميزانية.
    De conformidad con el párrafo 69 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos y atendiendo a la solicitud formulada por la secretaría en ese sentido, el candidato, que actualmente ocupa la Vicepresidencia del Subcomité para la Prevención de la Tortura hasta el 31 de diciembre de 2012, ha manifestado su intención de renunciar al cargo en caso de ser elegido para el Comité Asesor. UN فقاً للفقرة 69 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، واستجابة لطلب تقدمت به الأمانة في هذا الصدد، أعرب المرشح الذي يشغل حالياً منصب نائب رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، عن اعتزامه التخلي عن منصبه في حالة انتخابه عضواً في اللجنة الاستشارية.
    La Comisión apoyó plenamente un llamamiento a que se aumentaran los recursos para mantener y ampliar la labor de la secretaría en esa esfera. UN وقد أبدت اللجنة تأييدها التام لطلب زيادة الموارد التي يحتاجها تعهد العمل الذي تؤديه الأمانة في هذا المجال، وتوسيع نطاقه.
    La Comisión Económica para África de las Naciones Unidas, con el apoyo de la ONUDI, presta servicios de secretaría al subprograma. UN وتقدم خدمات الأمانة في هذا الصدد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مدعومة بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Dio instrucciones a la secretaría para que organizara la celebración de conferencias de donantes con objeto de movilizar fondos para poner en práctica algunos de sus programas importantes. UN وجهت اﻷمانة في هذا الصدد إلى تنظيم وعقد مؤتمر المانحين من أجل تعبئة اﻷموال لتنفيذ بعض هذه البرامج ذات اﻷهمية الشديدة.
    14. Pide que las medidas solicitadas a la secretaría en la presente decisión se lleven a efecto con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros; UN 14- يطلب أن تُتخذ الإجراءات المطلوبة من الأمانة في هذا المقرر رهناً بتوافر الموارد المالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus