"الأمانة لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría no
        
    • secretaría no ha
        
    • secretaría había
        
    • secretaría no había
        
    No obstante, hasta la fecha, la secretaría no ha recibido ninguna solicitud oficial de asistencia para adoptar medidas preventivas. UN بيد أن الأمانة لم تتلق حتى تاريخه أي طلب رسمي بشأن المساعدة في اتخاذ تدابير وقائية.
    El OSE también tomó nota de que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes de acoger a la CP 9. UN ولاحظت أيضاً أن الأمانة لم تتلق أي عروض من الأطراف لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    También observó que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger a la CP 10. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    También señaló que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger la CP 11. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Sin embargo, en la nota de la secretaría no se mencionaban las repercusiones de la labor de la UNCTAD en las personas, por lo que deberían incluirse algunos elementos sobre el particular. UN إلا أن مذكرة الأمانة لم تشر إلى تأثير عمل الأونكتاد في الناس، ولذلك ينبغي إدراج عناصر توضح هذا الأثر.
    la secretaría no logró movilizar financiación extrapresupuestaria para iniciar ese proyecto. UN ولكن الأمانة لم تتمكن من حشد التمويل اللازم خارج نطاق الميزانية لتنفيذ هذا المشروع.
    También tomó nota de que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger a la CP 13 y la CP/RP3. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورتين المذكورتين.
    Desde que se redactó la presente nota, la secretaría no había recibido ninguna observación y, en consecuencia, no ha actualizado las orientaciones. UN أما بالنسبة للوقت اللازم لصياغة هذه المذكرة، فإن الأمانة لم تستلم أي تعليقات ومن ثم لم تقم الأمانة باستكمال التوجيهات.
    Además, en el texto sugerido por la secretaría no se menciona el proyecto de nueva versión de las recomendaciones. UN ورأى علاوة على ذلك أن النص الذي اقترحته الأمانة لم يورد مشروع صيغة جديدة للتوصيات.
    Puesto que la secretaría no había recibido ninguna comunicación en ese sentido, se aprobaron los documentos de los programas por países y zonas. UN ولمّا كانت الأمانة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق.
    No se han realizado gastos, ya que la secretaría no ha recibido petición alguna de asistencia en caso de emergencia. UN ولم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ.
    Desde la novena reunión de la Conferencia de las Partes no se han realizado gastos ya que la secretaría no ha recibido petición alguna de asistencia en caso de emergencia. UN ومنذ الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،لم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ.
    La Sra. Figueres informó a las Partes de que la secretaría no había recibido promesas de contribuciones que permitieran celebrar una reunión adicional. UN وأبلغت السيدة فيغيريس الأطراف بأن الأمانة لم تتسلّم تعهدات بالتبرع تتيح عقد جلسة إضافية.
    El Comité examinó esta cuestión en su novena reunión, momento en el cual señaló que la secretaría no había utilizado el procedimiento ampliado ni había iniciado consultas con ese fin. UN وقد نظرت اللجنة في هذه المسألة أثناء اجتماعها التاسع، ولاحظت فيه أن الأمانة لم تستخدم سلطاتها الموسعة ولم تشرع في إجراء مشاورات تحقيقاً لتلك الغاية.
    15. Aunque la cooperación técnica era la prioridad primordial del programa, era útil que la secretaría no hubiera abandonado su objetivo originario de proporcionar una actualización del desempeño económico y comercial reciente de Palestina. UN 15- وفي حين أن التعاون التقني في طليعة أولويات البرنامج إلا أنه من المفيد كون الأمانة لم تتخل عن هدفها الأصلي المتمثل في استكمال أداء الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين الحديث.
    Si bien la secretaría no había recibido una solicitud oficial de los miembros de la Junta Ejecutiva de que se hiciera un debate por separado de cualquiera de los marcos para la cooperación con los países, el Vicepresidente invitó a los miembros a celebrar un debate de naturaleza general. UN وفي حين أن الأمانة لم تتلق طلبا رسميا من أعضاء المجلس التنفيذي بإجراء مناقشة مستقلة لأي من أطر التعاون القطري، فإن نائب الرئيس فتح الباب لإجراء مناقشة ذات طابع عام.
    15. Aunque la cooperación técnica era la prioridad primordial del programa, era útil que la secretaría no hubiera abandonado su objetivo originario de proporcionar una actualización del desempeño económico y comercial reciente de Palestina. UN 15- وفي حين أن التعاون التقني في طليعة أولويات البرنامج إلا أنه من المفيد كون الأمانة لم تتخل عن هدفها الأصلي المتمثل في استكمال أداء الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين الحديث.
    la secretaría no ha recibido ninguna comunicación conjunta de conformidad con el párrafo 6 de la decisión 11/COP.1. UN لكن الأمانة لم تتلق أي بلاغ مشترك عملاً بالفقرة 6 من المقرر 11/م أ-1.
    Por último, destaca que el informe del Grupo de Trabajo no se ha distribuido todavía porque la secretaría no ha logrado obtener autorización para organizar una reunión en la que pueda aprobarse oficialmente. UN وأخيراً، أشارت إلى أن تقرير الفريق العامل لم يوزع لأن الأمانة لم تستطع الحصول على الإذن بتنظيم اجتماع يعلن فيه اعتماده للتقرير رسمياً.
    La secretaría había informado al Presidente que no se había recibido ninguna observación al respecto. UN وقال إنه أُحيط علما بأن الأمانة لم تبلغها أي رغبة في ذلك الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus