En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. | UN | وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها. |
También se formularon recomendaciones sobre el fortalecimiento de la secretaría para que pudiera seguir desempeñando sus funciones. | UN | وقدمت أيضاً توصيات بشأن تعزيز الأمانة من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها. |
Estos países y Rumania también sometieron sus informes nacionales a la secretaría para la CP 4. | UN | وأرسلت هذه البلدان هي ورومانيا تقاريرها الوطنية إلى الأمانة من أجل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
También será necesaria una mayor cooperación entre las diferentes ramas de la secretaría con el fin de desarrollar nuevas iniciativas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى المزيد من التعاون بين مختلف فروع الأمانة من أجل وضع مبادرات جديدة. |
Las actividades de planificación en toda la secretaría para asegurar el cumplimiento de la norma en todas las oficinas y obtener la correspondiente certificación están muy adelantadas. | UN | ويجري على نحو جيد الاضطلاع بأنشطة التخطيط على نطاق الأمانة من أجل امتثال جميع مكاتب الأمانة العامة للمعيار والحصول على التصديق ذي الصلة. |
Se alentó a las delegaciones a que sostuvieran consultas y transmitieran sus observaciones a la secretaría para que las utilizara en la preparación de las futuras deliberaciones de ambos grupos de trabajo. | UN | وشُجعت الوفود على أن تتشاور وأن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة من أجل التحضيرات للمداولات المقبلة للفريقين العاملين كليهما. |
Iniciativas de la secretaría para ahorrar costos y mejorar la eficiencia; | UN | `8` مبادرات الأمانة من أجل توفير التكلفة وتحسين الفعالية؛ |
ii) Se presentarán los planes de trabajo multianuales a la secretaría para su integración en un plan de trabajo multianual general de la Convención; | UN | ' 2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية؛ |
ii) Los planes de trabajo multianuales se presentarán a la secretaría para su integración en un plan de trabajo multianual general de la Convención; | UN | `2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة العمل الشاملة المتعددة السنوات للاتفاقية؛ |
También inició la reasignación del espacio de oficina en la sede de la secretaría para dar cabida al creciente número de funcionarios, ya que el traslado planificado al Campus de las Naciones Unidas en Bonn aún se encuentra en la fase preparatoria. | UN | كما شرع مكتب وكيل الأمين التنفيذي في إعادة توزيع الحيز المكتبي في مقر الأمانة من أجل إيواء العدد المتنامي من الموظفين، بما أن الانتقال المزمع إلى موقع الأمم المتحدة في بون لا يزال في طور التحضير. |
Los planes de trabajo multianuales se presentan a la secretaría para que los integre en el plan de trabajo multianual general de la Convención. | UN | وتُقدَّم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة العمل الشاملة المتعددة السنوات للاتفاقية. |
Su delegación acoge con beneplácito las actividades realizadas por la secretaría para compilar y evaluar información relativa a las repercusiones de las sanciones. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تجميع المعلومات المتصلة بتأثير الجزاءات وتقييمها. |
Varios Estados parte habían pedido asistencia de la secretaría para iniciar la conclusión de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل البدء في الرد على قائمة التقييم الذاتي. |
Un delegado acogió con satisfacción las medidas adoptadas por la secretaría para reforzar el Servicio de Cooperación Técnica. | UN | 13 - رحب أحد المندوبين بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز دائرة التعاون التقني. |
Varios Estados parte habían pedido asistencia a la secretaría para poder finalizar las autoevaluaciones. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها على قائمة التقييم الذاتي. |
Varios Estados parte habían solicitado asistencia a la secretaría para terminar de rellenar los cuestionarios de autoevaluación. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها المتعلقة بالتقييم الذاتي. |
La financiación se concede para apoyar a la secretaría con el fin de asegurar el funcionamiento de la organización independiente. | UN | ويتم توفير تمويل لدعم الأمانة من أجل ضمان سير عمل المنظمة المستقلة. |
Las propuestas de la secretaría en materia de proyectos reflejaban importantes esferas prioritarias para la economía palestina y el orador acogía complacido los esfuerzos de la secretaría por movilizar los fondos necesarios. | UN | وتعكس اقتراحات مشاريع اﻷمانة مجالات أولوية هامة للاقتصاد الفلسطينــي، ورحــب بجهـود اﻷمانة من أجل تعبئة التمويل اللازم لها. |
Un orador mencionó el interés de su país en colaborar con la secretaría en la aplicación de las recomendaciones de política sobre las remesas y la diáspora. | UN | وأعرب أحد المتحدثين عن أمل بلده في العمل مع الأمانة من أجل تنفيذ التوصية السياساتية المتعلقة بالتحويلات والمغتربين. |
Al mismo tiempo, se está llevando a cabo una reorganización del personal de la secretaría a fin de aprovechar de manera más eficiente la capacidad técnica para evaluar las comunicaciones de proyectos. | UN | وفي نفس الوقت، تجري إعادة تنظيم الموظفين داخل الأمانة من أجل استخدام الخبرة في تقييم طلبات ومعلومات المشاريع بصورة أكثر كفاءة. |
Suministro de apoyo eficaz de secretaría para el seguimiento sostenido de lo acordado en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | كفالة دعم فعال بأعمال الأمانة من أجل المتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
El Comité manifestó su acuerdo con el texto del modelo revisado del formulario de declaración de intereses elaborado por la secretaría con miras a simplificar su finalización. | UN | وأفاد ممثل الأمانة بأنّ اللجنة أقرّت نص استمارة إعلان المصالح المنقحة التي أعدتها الأمانة من أجل تيسير ملئها. |
Se prevé que mediante recursos extrapresupuestarios la secretaría podrá fortalecer la capacidad de los países para seleccionar, obtener y difundir los datos necesarios para su desarrollo económico y social, y para instaurar políticas en materia de tecnología de la información más eficaces. | UN | ويؤمل أن تسهم الموارد الخارجة عن الميزانية في الجهود التي تبذلها اﻷمانة من أجل تعزيز قدرات البلدان على تحديد البيانات التي تحتاجها في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية, وإنتاجها ونشرها، ووضع سياسات فعالة أكثر في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Como parte de las actividades de la secretaría destinadas a fortalecer las conexiones intrarregionales e interregionales de transporte terrestre, se organizó un programa de capacitación subregional sobre los efectos de las convenciones relativas a la facilitación del transporte terrestre. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها اﻷمانة من أجل تدعيم شبكات النقل البري اﻹقليمية واﻷقاليمية، تم تنفيذ برنامج تدريبي دون إقليمي بشأن اﻵثار المترتبة على اتفاقيات تيسير النقل البري. |