"الأمثلة الملموسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejemplos concretos
        
    • ejemplo concreto
        
    El orador indicó que en el párrafo 8 de la nota de antecedentes se daban algunos ejemplos concretos de estos efectos. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    El orador indicó que en el párrafo 8 de la nota de antecedentes se daban algunos ejemplos concretos de estos efectos. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    Permítaseme citar algunos ejemplos concretos de lo que ha significado el Plan Virtual Colombo desde que se inició en 2001. UN واسمحوا لي أن أضرب لكم بعض الأمثلة الملموسة عما تعنيه خطة كولومبو منذ شرع في تنفيذها عام 2001.
    Un ejemplo concreto de asociaciones de este tipo es la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización, establecida a fines de 1999. UN ومن الأمثلة الملموسة لهذه الشراكة التحالف العالمي للقاحات والتحصين الذي أنشئ في أواخر عام 1999.
    Un ejemplo concreto de esto es el compromiso de garantizar la vigencia del programa de un vaso de leche a cada niño y niña que asiste a la educación escolar primaria. UN ومن الأمثلة الملموسة في هذا الصدد الالتزام بتنفيذ برنامج لتوفير زجاجة حليب لكل طفل في المدارس الابتدائية.
    Un ejemplo concreto es el proyecto conjunto entre la Unión Europea y el Tribunal para permitir que trabajen en la Oficina del Fiscal fiscales de enlace y pasantes de la región. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة لتمكين المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في مكتب المدعي العام.
    Casi todas las delegaciones reconocieron asimismo la utilidad de los ejemplos concretos y las mejores prácticas que figuraban en la nota. UN كما سلمت كل الوفود تقريباً بفائدة الأمثلة الملموسة وأفضل الممارسات التي تضمنتها الورقة.
    Cito un solo ejemplo, pero se propusieron muchos otros ejemplos concretos para hacer estudios de enseñanzas. UN وإني استشهد بمثال وحيد، لكن العديد من الأمثلة الملموسة الأخرى قُدمت لاستخلاص الدروس المستفادة.
    Sin embargo, es preciso señalar que el informe contiene pocos ejemplos concretos de los programas que actualmente se están llevando a cabo en nuestros respectivos países. UN إلا أنه يجب الإشارة إلى أن التقرير اشتمل على عدد قليل من الأمثلة الملموسة للبرامج التي يجري تنفيذها الآن في بلداننا.
    Entre los ejemplos concretos de programas de trabajo de ese tipo cabe señalar: UN ومن بين الأمثلة الملموسة لبرامج العمل التي تشمل مختلف وكالات الحكومة ما يلي:
    La voluntad de Luxemburgo de asumir sus responsabilidades a título nacional se traduce en los ejemplos concretos que acabo de citar. UN إن رغبة لكسمبرغ في الاضطلاع بمسؤولياتها الوطنية تتضح جلياً في الأمثلة الملموسة التي قدمتها.
    A continuación, se presentan algunos ejemplos concretos de afectaciones a bancos cubanos durante el año 2010 y 2011: UN وفيما يلي بعض الأمثلة الملموسة عن الأضرار التي لحقت بالبنوك الكوبية خلال عامي 2010 و 2011:
    Ese proyecto ha sido uno de los pocos ejemplos concretos de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, y por tanto responde bien a lo dispuesto en el párrafo 158 del Acuerdo de Accra. UN ويمثل هذا المشروع أحد الأمثلة الملموسة القليلة على التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، ومن ثم الاستجابة بشكل جيد للفقرة 158 من اتفاق أكرا.
    Entre los ejemplos concretos se cuentan el apoyo del PNUD a la evaluación de la vulnerabilidad y la pobreza realizada en Maldivas, en que se estableció por primera vez un índice de vulnerabilidad desglosado por sexo. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك دعم البرنامج الإنمائي للتقييم المتعلق بالضعف والفقر الذي أجري في ملديف والذي وضع لأول مرة مؤشر ضعف مفصلا حسب نوع الجنس.
    Consideró, sin embargo, que para elucidar las relaciones entre la lex specialis y el derecho internacional general convendría recurrir a ejemplos concretos en vez de entablar debates teóricos de gran alcance. UN غير أنه اعتبر أنه قد يكون من المفيد عند توضيح العلاقات بين قاعدة التخصيص والقانون الدولي العام اتباع سبيل الأمثلة الملموسة وليس الدخول في مناقشات نظرية واسعة النطاق.
    Un ejemplo concreto es el nuevo proyecto conjunto entre la Unión Europea y el Tribunal Internacional que permite que fiscales de enlace y pasantes de la región trabajen en la Oficina del Fiscal. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك المشروع الجديد المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة الدولية الذي يتيح العمل في مكتب المدعي العام للمدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال وللمتدربين من المنطقة.
    Un ejemplo concreto de la necesidad de esta alianza es la crisis de la deuda que persiste desde hace años, a pesar de que aumentan los sufrimientos y la miseria de los pobres. UN وأحد الأمثلة الملموسة على ضرورة إيجاد تحالف من هذا القبيل هو أزمة الدين المستمرة منذ عقود رغم تفاقم المعاناة والبؤس بين الفقراء.
    Los programas de armas para el desarrollo ejecutados en los países afectados son un ejemplo concreto de las estrategias de desarrollo mediante las cuales los países donantes están prestando asistencia de manera amplia a los países propensos a conflictos. UN وتشكل برامج الأسلحة مقابل التنمية في البلدان المتضررة أحد الأمثلة الملموسة للاستراتيجيات الإنمائية التي تُقدم من خلالها الدول المانحة المساعدة بشكل شامل إلى البلدان المعرضة للصراعات.
    Un ejemplo concreto es que, por más que muchas mujeres camboyanas se vieron forzadas a vivir en el extranjero durante el régimen de terror del Khmer Rojo, no fueron privadas de su nacionalidad. UN وأحد الأمثلة الملموسة على ذلك أن كمبوديات عديدات اضطررن أثناء إرهاب نظام الخمير الحمر للعيش في بلدان أجنبية، ولكنهن لم يحرمن من جنسيتهن.
    Un ejemplo concreto de ese apoyo es la iniciativa de Belarús de establecer una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de personas en el siglo XXI. UN وأحد الأمثلة الملموسة لذلك الدعم مبادرة بيلاروس لإقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين.
    Otro ejemplo concreto de los esfuerzos de Luxemburgo para cumplir los compromisos adquiridos en virtud del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio es la concentración de sus actividades de cooperación en el sector de los recursos hídricos y el saneamiento. UN ومن الأمثلة الملموسة الأخرى على جهود لكسمبرغ للوفاء بالالتزامات المقطوعة في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية تركيز أنشطة برنامج لكسمبرغ للتعاون على قطاع المياه والمرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus