Se calcula que en 1999, 2.500 niños murieron debido a enfermedades transmitidas por el agua. | UN | وفي عام 1999، مات نحو 500 2 طفل بسبب الأمراض التي تحملها المياه. |
Por tanto, la morbilidad y mortalidad debidas a enfermedades transmitidas por el agua y relacionadas con ella siguen siendo muy altas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدلات المرض والوفاة بسبب الأمراض التي تحملها المياه والأمراض المرتبطة بالمياه لا تزال مرتفعة للغاية. |
El impacto de enfermedades transmitidas por el agua causadas por agua contaminada ha sido amplio; y enfermedades como el dengue y el paludismo también constituyen un problema importante. | UN | وكان تأثير الأمراض التي تحملها الماء الناتجة عن تلوث الماء تأثير واسع النطاق. كما أن بعض الأمراض مثل حمى الدنج والملاريا يمثلان مشكلات رئيسية. |
73. Sírvase comunicar cualquier otra información general pertinente a la situación de su país respecto a las enfermedades transmitidas por vectores y su control: | UN | 73 - من فضلك قدم أي معلومات عامة أخرى ذات صلة بوضع بلدك إزاء الأمراض التي تحملها الناقلات ومكافحتها: |
El UNICEF ha venido prestando asistencia a las comunidades para reducir la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua, especialmente la diarrea, mediante el suministro de bombas manuales y pozos, la prestación de servicios de saneamiento y educación en materia de higiene en las zonas rurales y periurbanas. | UN | 37 - وظلت اليونيسيف تساعد المجتمعات المحلية لتقليل حدوث الأمراض التي تحملها المياه وخاصة الإسهال، عن طريق توفير المضخات اليدوية والآبار والمرافق الصحية والتربية الصحية في المناطق الريفية والضواحي. |
196. Para la prevención de enfermedades transmitidas por vectores, el Gobierno ha adoptado las siguientes medidas: | UN | 196- وللوقاية من الأمراض التي تحملها ناقلات المرض، اعتمدت الحكومة الإجراءات التالية: |
Además, suelen sufrir enfermedades transmitidas por el agua que se pueden prevenir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يعانون من الأمراض التي تحملها المياه ويمكن الوقاية منها. |
Creciente incidencia de enfermedades transmitidas por el agua | UN | زيادة حدوث الأمراض التي تحملها المياه |
Cada año mueren 3.500 millones de personas por enfermedades transmitidas por el agua y la diarrea es la segunda causa más común de mortalidad entre los niños menores de 5 años. | UN | وكل عام يتوفى 3,5 مليون شخص بسبب الأمراض التي تحملها المياه؛ ويمثل الإسهال ثاني أكثر الأسباب شيوعا للوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة. |
Entre los beneficios que aportan los servicios de agua potable y saneamiento se cuentan la mejora de la salud pública general, la reducción de las tasas de mortalidad y la erradicación total de algunas enfermedades transmitidas por el agua (lo cual permite una participación más regular en las escuelas y otros programas de enseñanza), además de contribuir a lograr una fuerza de trabajo más productiva. | UN | وفوائد توفير خدمات المياه المأمونة والمرافق الصحية تتمثل في تحسن الصحة العامة بوجه عام، وخفض معدلات الوفيات، والقضاء كلية على بعض الأمراض التي تحملها المياه مما يسمح بمزيد من الاشتراك المنتظم في المدارس وبرامج التعليم الأخرى، بالإضافة إلى الإسهام في قوة عمل أكثر إنتاجية. |
Las intervenciones en materia de abastecimiento de agua y saneamiento durante las crisis humanitarias proporcionan un apoyo esencial, inmediato y vital, puesto que una gran parte de la morbilidad y mortalidad durante las emergencias es consecuencia de las enfermedades transmitidas por el agua. | UN | 18 - وتوفر الأنشطة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية خلال الأزمات الإنسانية الدعم الفوري والضروري لإنقاذ أرواح البشر إذ تعزى حالات الاعتلال والوفاة خلال الطوارئ إلى حد كبير إلى الأمراض التي تحملها المياه. |
Como lo ha puesto de relieve el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, se prevé que África corra peligro debido principalmente a una mayor incidencia de las enfermedades transmitidas por vectores y a la reducción de la situación nutricional. | UN | وكما أبرز الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من المتوقع أن تكون أفريقيا عرضة للخطر في المقام الأول نتيجة لزيادة معدلات انتشار الأمراض التي تحملها الكائنات الناقلة للأمراض وانخفاض الحالة التغذوية. |
Otro motivo de preocupación es la creciente incidencia de enfermedades transmitidas por vectores, como el dengue, la malaria y las enfermedades respiratorias. | UN | ويمثل تزايد انتشار الأمراض التي تحملها ناقلات الأمراض مثل حمى الضنك، والملاريا، وأمراض الجهاز التنفسي مصدراً كبيراً للقلق. |
Por ejemplo, los estudios realizados hasta la fecha para evaluar la vulnerabilidad de Santa Lucía predicen que habrá menos agua, que se erosionarán las playas, que aumentarán los daños provocados por los huracanes, que habrá mas casos de enfermedades transmitidas por vectores, y que se resentirán el turismo, la pesca y la agricultura. | UN | وعلى سبيل المثال، تَتَنَبأ تقييمات مَوَاطِن الضعف التي أعدت عن سانت لوسيا حتى الوقت الحاضر بانخفاض امدادات المياه، وتآكل الشواطئ، وزيادة الأضرار الناجمة عن الأعاصير، وزيادة تكرار الأمراض التي تحملها ناقلات الجراثيم وآثار سلبية على السياحة ومصائد الأسماك والزراعة. |