"الأمراض المنقولة جنسياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades de transmisión sexual
        
    • las infecciones de transmisión sexual
        
    • de enfermedades de transmisión sexual
        
    • de infecciones de transmisión sexual
        
    • otras infecciones de transmisión sexual
        
    • las ETS y
        
    Igualmente, la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual sigue siendo muy alta entre las mujeres de este país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حدوث الأمراض المنقولة جنسياً ما زال مرتفعاً جداً بين النساء في هذه البلاد.
    Asimismo, hay que educar a los hombres sobre los peligros de las enfermedades de transmisión sexual y sobre la responsabilidad de evitar el contagio. UN ويتعين تثقيف الرجال أيضاً حول مخاطر الأمراض المنقولة جنسياً ومسؤولياتهم في تأمين الحماية منها.
    El problema de la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del SIDA se integró de hecho en los programas educativos. UN أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً.
    iii) Fortalecer el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual adoptando un enfoque sindrómico y ampliando los servicios de planificación de la familia y de salud reproductiva; UN `3` تحسين علاج الأمراض المنقولة جنسياً باعتماد نهج متلازمي وتوسيع نطاق خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية؛
    Cada vez es más frecuente el recurso a la detección temprana, más adecuado el tratamiento y mayor el grado de recuperación, en particular en las infecciones de transmisión sexual, el cáncer del cuello uterino y la hipertensión. UN وما فتئ مستوى الكشف المبكر والعلاج والتعافي السريعين يتزايد، لا سيما في حالات الأمراض المنقولة جنسياً وسرطان عنق الرحم وارتفاع ضغط الدم.
    Esas situaciones plantean igualmente un alto riesgo de contagio de enfermedades de transmisión sexual o VIH. UN وتنطوي هذه الحالات أيضاً على احتمال إصابة عال بعدوى الأمراض المنقولة جنسياً أو بفيروس نقص المناعة البشري.
    En 2008 se inauguró el Centro Juvenil, en el que se instruye a los adolescentes sobre la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. UN وفي عام 2008، افتتح مركز للشباب يقوم بأعمال الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً بين المراهقين.
    Últimamente en Ucrania se observa un aumento notable de las enfermedades de transmisión sexual (sífilis, gonorrea), así como de infecciones de transmisión sexual de nueva generación. UN وقد شهدت أوكرانيا في الآونة الأخيرة ارتفاعاً حاداً في معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً مثل الزهري والسيلان، بالإضافة إلى الجيل الجديد من الأمراض المنقولة جنسياً.
    60. También es necesario informar sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 60- وتقتضي الضرورة أيضا توفير المعلومات عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز.
    El programa nacional de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA UN البرنامج الوطني لمحاربة الأمراض المنقولة جنسياً/السيدا
    Otro ejemplo es el programa de desarrollo social y personal, en el que se abordan cuestiones como las enfermedades de transmisión sexual, la salud personal y la seguridad y la higiene, para ayudar a los estudiantes a crear un estilo de vida positivo y sano. UN وثمة مثال آخر، وهو منهج التنمية الشخصية والاجتماعية الذي يتم من خلاله تناول مواضيع مثل الأمراض المنقولة جنسياً والصحة الشخصية والسلامة والصحة بهدف مساعدة الطلاب على بناء أسلوب حياة بناءة وصحية.
    En respuesta a la necesidad urgente de frenar la progresión de la epidemia y de adquirir capacidades de tratar el problema, el Gobierno de Angola ha empezado a elaborar el Plan Estratégico Nacional (PEN) para las enfermedades de transmisión sexual (ETS), el VIH y el SIDA. UN واستجابة للحاجة الملحة إلى كبح تقدم الوباء وتنمية القدرات على معالجة المشكلة، بدأت حكومة أنغولا وضع خطة استراتيجية وطنية بشأن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس مرض الإيدز.
    Lucha contra las enfermedades de transmisión sexual UN مكافحة الأمراض المنقولة جنسياً
    La delegación recordó también que en los programas de prevención se abordaba la lucha contra todas las formas de discriminación tratando, por ejemplo, la cuestión de la exclusión de los enfermos de sida en el marco de medidas de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual. UN وذكّر الوفد أيضاً أن برامج الوقاية تساهم في مكافحة كل أشكال التمييز، وذلك من خلال تناول شتى المسائل، كمسألة إقصاء المرضى المصابين بالإيدز في إطار الأنشطة المتصلة بمكافحة الأمراض المنقولة جنسياً.
    Ese ha sido el caso en Mongolia, donde el grupo temático publicó dos folletos en 1999, uno sobre el VIH/SIDA y el otro sobre las enfermedades de transmisión sexual. UN ويصدق ذلك على الفريق العامل لمنغوليا الذي أصدر منشورين في عام 1999، واحد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشري والآخر بشأن الأمراض المنقولة جنسياً.
    Con excepción de las enfermedades de transmisión sexual, la incidencia de enfermedades infecciosas ha llegado a un nivel muy bajo (véase el cuadro 9). UN وباستثناء الأمراض المنقولة جنسياً انخفضت حالات الإصابة بالأمراض المعدية إلى مستويات متدنية جداً (انظر الجدول 9).
    Además, sigue siendo preocupante la constante prevalencia de las infecciones de transmisión sexual entre los más jóvenes (varones y mujeres), que alcanza el 46%. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظل استمرار انتشار الأمراض المنقولة جنسياً بين الشباب والشابات مصدر قلق، لأن معدله يصل إلى 46 في المائة.
    El proyecto Streetwalker, iniciado en 1997 en colaboración con el Departamento de Control de las infecciones de transmisión sexual, tiene como objetivo aumentar la concienciación acerca de las prácticas sexuales sin riesgo entre las trabajadoras sexuales de 28 a 50 años de edad. UN 92 - ويهدف المشروع الخاص بالعاهرات، الذي نُفِّذ في سنة 1997 بالشراكة مع إدارة مكافحة الأمراض المنقولة جنسياً إلى زيادة التوعية بممارسات الجنس الآمنة بين العاملات الإناث في الجنس اللائي تتراوح أعمارهن من 28 إلى 50 سنة.
    Además, el Ministerio de Salud cuenta con un Consultorio genitourinario que brinda un servicio confidencial de diagnóstico y tratamiento de las infecciones de transmisión sexual y asesoramiento y pruebas para el diagnóstico del VIH y otros trastornos del aparato genital que no se hayan contraído necesariamente por vía sexual. UN وعلاوة على ذلك، توفر وزارة الصحة عيادة مختصة في أمراض الجهاز التناسلي والبولي تقدم في كنف السرية خدمات تشخيص وعلاج الأمراض المنقولة جنسياً والمشورة واختبارات الكشف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من أمراض الجهاز التناسلي التي قد لا تكون منقولة جنسياً.
    Las mujeres jóvenes tuvieron la posibilidad de asistir a conferencias sobre la anticoncepción y la prevención de enfermedades de transmisión sexual. UN وأتيحت للشابات فرصة حضور محاضرات حول وسائل منع الحمل والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً.
    - Actividades para informar a pacientes de enfermedades de transmisión sexual y SIDA sobre la atención sanitaria que requieren; UN - رفع الوعي الصحي لدى الناس عن الأمراض المنقولة جنسياً بما فيها الإيدز؛
    En consecuencia, es preciso adoptar medidas estratégicas para educar a aquellos acerca de la prevención del VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. UN وبالتالي، فإنه ينبغي أن تُبذَل جهود استراتيجية لتعليم هؤلاء الصغار بشأن كيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة/الإيدز/الأمراض المنقولة جنسياً.
    D. Prevención de la transmisión de las ETS y del VIH/SIDA en la población en general y en los grupos más vulnerables a la infección UN دال - منع انتقال الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس ومرض الإيدز بين السكان عامة وبين الفئات الأكثر تعرضاً للعدوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus