"الأمراض الوبائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades epidémicas
        
    • epidemiológica
        
    • las pandemias
        
    • enfermedades endémicas
        
    • enfermedades pandémicas
        
    • de enfermedades epidémicas
        
    • las enfermedades infecciosas
        
    • de epidemias
        
    • epidemiológicas
        
    • epidemiológicos
        
    • las enfermedades contagiosas
        
    • epidemiológico
        
    • de Epidemiología
        
    Medidas para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra clase UN التدابير الرامية إلى الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وإلى معالجتها ومكافحتها
    Además, en ella se estipulan las respuestas de los organismos oficiales al peligro de las enfermedades epidémicas dentro y fuera del país. UN ويتضمن بالإضافة إلى ذلك، شروط ردود فعل الأوساط الرسمية إزاء الأمراض الوبائية الخارجية والمحلية.
    Desde entonces se mantiene vigilancia epidemiológica. UN وقد جرى الإبقاء منذ ذلك الوقت على رصد الأمراض الوبائية.
    Se proyectan nuevas iniciativas para proporcionar fuentes innovadoras de financiación para luchar contra las pandemias y proteger los activos ambientales mundiales. UN ويجري تخطيط مبادرات جديدة لتوفير موارد تمويل مبتكرة من أجل مكافحة الأمراض الوبائية وحماية الأصول البيئية العالمية.
    Profilaxis y tratamiento de epidemias, enfermedades laborales y otras enfermedades endémicas y lucha contra esas enfermedades UN الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية وغيرها من الأمراض ومعالجتها، وكذلك مكافحة هذه الأمراض
    Sin embargo, actualmente se ha señalado con alarma que si la tendencia actual continúa esa meta podría no alcanzarse, en particular en África, que, además de los problemas de desarrollo, soporta también el flagelo de las enfermedades pandémicas. UN ومع ذلك تدق الآن أجراس الإنذار فتنبهنا إلى أنه لو استمرت الاتجاهات الحالية فإن ذلك الهدف لن يتحقق، ولا سيما في أفريقيا التي تعاني، إلى جانب تحديات التنمية، من تفشي الأمراض الوبائية.
    El continente se ve gravemente afectado por la repercusión de enfermedades epidémicas como el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN والقارة تتضرر بشدة نتيجة تفشي الأمراض الوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    E. Vacunación preventiva contra las enfermedades infecciosas UN هاء- التطعيم الوقائي من الأمراض الوبائية
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    LA COOPERACIÓN ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS PARA LUCHAR CONTRA las enfermedades epidémicas QUE AFECTAN AL HOMBRE, LA FAUNA Y LA FLORA UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    Se han realizado algunos avances en la lucha contra las enfermedades epidémicas y endémicas que, a pesar de los numerosos programas de salud pública existentes, todavía resultan insuficientes. UN ولم يحرز بعد قدر كاف من التقدم في مكافحة الأمراض الوبائية والمتوطنة، رغم وجود العديد من برامج الصحة العامة.
    En un programa de desarrollo a largo plazo del sector de la salud se asigna prioridad a la atención de la salud reproductiva, la cobertura de vacunación infantil, el tratamiento de las enfermedades transmisibles básicas y la lucha contra las enfermedades epidémicas y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra índole, se han fijado objetivos y se han destinado fondos progresivamente. Se trata de: UN فمن أجل الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة سواء كانت أمراضاً مهنية أم غيرها ومن أجل معالجتها ومكافحتها وضعت أهداف وأمكن تخصيص الموارد لها بالتدريج وهذه الأهداف هي:
    Los donantes de sangre y las prostitutas registradas están bajo vigilancia epidemiológica. UN وتجري مراقبة الأمراض الوبائية في مانحي الدم والبغايا المسجلات.
    245. En nuestro país se concretó la tercera etapa de la transición demográfica y conjuntamente con ésta también se operó la transición epidemiológica. UN 245- حدثت، في أوروغواي، المرحلة الثالثة من التحول الديمغرافي، وجرى أثناء ذلك تحول في الأمراض الوبائية أيضاً.
    :: Con la Organización Mundial de la Salud. La organización llevó a cabo actividades de información y sensibilización para prevenir las pandemias, como la malaria y la tuberculosis; UN :: منظمة الصحة العالمية - عملت المنظمة على نشر المعلومات والتوعية للوقاية من الأمراض الوبائية مثل الملاريا والسل؛
    enfermedades endémicas que prácticamente habían desaparecido ahora resurgen, y aparecen nuevos flagelos. UN والآن نرى الأمراض الوبائية التي تلاشت تقريبا، تطل برأسِها من جديد، وتظهر آفات جديدة.
    Entre ellos están el aumento de los precios de los alimentos, los elevados precios de la energía y la propagación de las enfermedades pandémicas. UN ومن هذه المشاكل ارتفاع أسعار الغذاء وارتفاع أسعار الطاقة وتفشي الأمراض الوبائية.
    Los desastres naturales, por conducto de sus efectos secundarios, socavan las economías y las sociedades, causando desempleo, desplazamiento de poblaciones, inflación, degradación ambiental y la difusión de enfermedades epidémicas. UN وأوضح أن الكوارث الطبيعية، بآثارها الثانوية، تقوض الاقتصادات والمجتمعات، ومن ثمَ تؤدي إلى البطالة وتشرد السكان والتضخم والتدهور البيئي وانتشار الأمراض الوبائية.
    E. Vacunación preventiva contra las enfermedades infecciosas 75 - 77 29 UN هاء - التطعيم الوقائي من الأمراض الوبائية 75-77 32
    Medidas epidemiológicas y de otro tipo UN تدابير مكافحة الأمراض الوبائية وغيرها من التدابير
    También faltan estudios epidemiológicos sobre los efectos de la sequía en la morbilidad y la mortalidad humanas. UN وثمة نقص أيضاً في دراسات الأمراض الوبائية المتعلقة بأثر الجفاف على الاعتلال والوفيات في صفوف البشر.
    6. Formular políticas preventivas para contener la propagación de las enfermedades contagiosas. UN - وضع سياسات وقائية للتصدي لانتشار الأمراض الوبائية.
    200. En el sistema de salud el control de las enfermedades epidémicas o infecciosas y de las enfermedades profesionales incumbe a los órganos y las instituciones del servicio sanitario y epidemiológico. UN 200- أما في النظام الصحي فتقع مسؤولية مكافحة الأمراض الوبائية " أو المعدية " والأمراض المهنية على أجهزة ومؤسسات الصحة والخدمات الوبائية.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública, Dependencia de Epidemiología UN المصدر: وزارة الصحة، وحدة الأمراض الوبائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus