"الأمراض مثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enfermedades como
        
    • enfermedades tales como
        
    • incidencia
        
    Ahora podemos comenzar a crear modelos de enfermedades como el síndrome de colon irritable. TED نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض مثل متلازمة القولون المتهيج.
    El Consejo expresa también su profunda preocupación ante la cantidad de niños malnutridos y el brote de enfermedades como la poliomielitis y la meningitis debido a la falta de acceso a agua pura y de higiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Las enfermedades como el paludismo y el SIDA siguen cobrándose vidas a una velocidad aterradora. UN فما زالت الأمراض مثل الملاريا والإيدز تقضي على حياة الناس بمعدلات مخيفة.
    El impacto de enfermedades transmitidas por el agua causadas por agua contaminada ha sido amplio; y enfermedades como el dengue y el paludismo también constituyen un problema importante. UN وكان تأثير الأمراض التي تحملها الماء الناتجة عن تلوث الماء تأثير واسع النطاق. كما أن بعض الأمراض مثل حمى الدنج والملاريا يمثلان مشكلات رئيسية.
    Los recursos humanos se han agotado debido a enfermedades tales como el VIH/SIDA y el paludismo. Aún queda mucho por hacer. UN والموارد البشرية تستـنـزفها الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وما زال ينبغي عمل الكثير.
    :: Que la salud mental forme parte integrante de los programas de tratamiento de las enfermedades, como el VIH/SIDA, el cáncer, etc. UN جعل مسألة الصحة العقلية جزءا لا يتجزأ من برامج السيطرة على الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسرطان، إلخ؛
    Por otra parte, el informe refleja un aumento de enfermedades como la diabetes y la obesidad, especialmente entre las mujeres árabes de más edad. UN ومن ناحية أخرى، يبيِّن التقرير زيادة في الأمراض مثل مرض السكري والبدانة، وخصوصاً بين السيدات العربيات المسنّات.
    Podemos usarlos para conocer más de enfermedades como el ébola o algunas otras mortales como el SARS (síndrome respiratorio agudo severo), TED كما نستطيع استعمالها لتعلّم المزيد عن الأمراض مثل الإيبولا أو أمراضا قاتلة أخرى كفيروس سارس.
    Es usado en medicamentos para promover el crecimiento óseo, tratar enfermedades como la osteoporosis. Open Subtitles ويستخدم فى الأدوية لتعزيز نمو العظام ومعالجة الأمراض مثل تخلخل العظام
    En ese sentido, deseamos hacer hincapié en que es imprescindible la prestación de asistencia a los países menos adelantados en las esferas de los servicios sociales, la educación, la atención de la salud y la lucha contra enfermedades como el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, que causan la muerte de millones de personas cada año. UN ونؤكد هنا على أهمية تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في المجال الاجتماعي، والتعليم، والصحة، ومحاربة الأمراض مثل الإيدز والسل والملاريا، التي تفتك بالملايين.
    Cuando se los utiliza correctamente, los insecticidas desempeñan un papel importante en la prevención y el control de enfermedades, como el paludismo, que afectan la salud y el bienestar de millones de personas y son un obstáculo al desarrollo social y económico. UN وباستخدامها على النحو الصحيح، تؤدي المواد الكيميائية دوراً مهماً على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض مثل الملاريا ومكافحتها، وهي الأمراض التي تؤثر على صحة ورفاه ملايين من البشر وتشكل عائقاً أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Los centros de salud prestan servicios universales como la atención prenatal, el mejoramiento de la salud infantil, las vacunaciones, los diagnósticos y el tratamiento de enfermedades como las afecciones cardíacas, la tuberculosis y el cáncer, de acuerdo con las necesidades de la zona de que se trate. UN وتوفر مراكز الرعاية الصحية خدمات شاملة مثل الرعاية في فترة الحمل، وصحة الطفل ونمائه، والتحصينات، وتشخيص وعلاج الأمراض مثل أمراض القلب والسل والسرطان، وفقا لاحتياجات المنطقة المحلية.
    Además, se teme que se propaguen enfermedades como el cólera, exacerbando así los problemas que enfrenta la población y causando más muertes. UN بالإضافة إلى كل ذلك، هناك خوف من انتشار الأمراض مثل الكوليرا التي سوف تسبب المزيد من الوفيات في التجمعات السكانية المزدحمة.
    289. El sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio consiste en luchar contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades, como la tuberculosis. UN 289 - والهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية هو مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض مثل السل.
    Mencionó también los esfuerzos dirigidos a combatir enfermedades como el paludismo, y las medidas adoptadas para proteger los derechos de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لمكافحة الأمراض مثل الملاريا والتدابير المتخذة لحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    El matrimonio en la infancia, la mortalidad materna y la prevalencia de enfermedades como el VIH/SIDA se reducen drásticamente. UN وقد تضاءلت إلى حد كبير زيجات الأطفال ووفيات الأمهات وانتشار الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    En el cuadro 28, contenido en el anexo, es posible observar el comportamiento de enfermedades como el cólera, el dengue, la malaria, las enfermedades parasitarias, la tuberculosis y el SIDA, consideradas las de mayor incidencia en el perfil epidemiológico del país. UN فمن الممكن أن نرى بفضل الجدول 28، الوارد في المرفق، أنماط الأمراض مثل الكوليرا وحمى الضنك والملاريا والأمراض الطفيلية والسل والإيدز التي تعتبر الأعلى انتشاراً في الوضع الوبائي لغواتيمالا.
    Con toda probabilidad el cambio climático agravará las vulnerabilidades existentes en cuanto a la salud, la seguridad alimentaria, el acceso al agua potable y la prevalencia de enfermedades como la malaria. UN ومن المرجح أن يؤدي تغير المناخ إلى تفاقم مواطن الضعف القائمة في مجال الصحة والأمن الغذائي وإمكانية الوصول إلى مياه الشرب وانتشار الأمراض مثل الملاريا.
    La mitigación del riesgo de brotes de enfermedades como el cólera mejorando las condiciones de sanidad y el acceso a agua potable ha constituido una prioridad fundamental. UN وكان التخفيفُ من احتمال تفشي الأمراض مثل الكوليرا بتحسين المرافق الصحية وإمكانية الحصول على المياه النظيفة من الأولويات الرئيسية.
    Todos están conscientes de las consecuencias devastadoras de enfermedades tales como el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis en un gran número de países, particularmente en África. UN ويعلم الجميع الأثر المدمر لهذه الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في عدد كبير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    Durante el último decenio, aproximadamente un tercio de los Estados de África se vio afectado directa o indirectamente por conflictos internos, situación que tuvo un costo de 15.000 millones de dólares anuales, y provocó cientos de miles de muertes, desplazamientos masivos de población, hambruna y malnutrición, así como la propagación de enfermedades tales como el VIH/SIDA. UN ففي خلال العقد الماضي، تضرر نحو ثلث الدول الأفريقية بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء الصراعات الداخلية، والتي كلفت حوالي 15 بليون دولار سنويا، وتسببت في إزهاق أرواح مئات الآلاف، والتشريد الجماعي للسكان، والمجاعة وسوء التغذية، وانتشار الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Otro motivo de preocupación es la creciente incidencia de enfermedades transmitidas por vectores, como el dengue, la malaria y las enfermedades respiratorias. UN ويمثل تزايد انتشار الأمراض التي تحملها ناقلات الأمراض مثل حمى الضنك، والملاريا، وأمراض الجهاز التنفسي مصدراً كبيراً للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus