"الأمر أكثر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es más que
        
    • más de
        
    • algo más que
        
    • es algo más
        
    • más que una
        
    • mucho más que
        
    Esto Es más que Phoebe sola. Dijo que él le mandó que lo hiciera. Open Subtitles إن الأمر أكثر من مشكلة، فيبي، فلقد قالت أنه طلب منها لتفعل ذلك
    Creí que era para lastimar a Aidan, pero Es más que eso. Open Subtitles و رغم اني اعتقدت انها فقط تريد ايذاء إيدن, الا ان الأمر أكثر من ذلك.
    Llega un momento en el que Es más que un juego... Open Subtitles . . هناك لحظة عندها يكون الأمر أكثر من كونه لعبة
    Es más de un dolor de cabeza o es la operación. No? Open Subtitles الأمر أكثر من مجرد صداع ناتج عن العملية, أليس كذلك؟
    Esta cosa ha puesto a más de una ciudad patas para arriba a lo largo de los siglos. Open Subtitles لقد قلب هذا الأمر أكثر من بلدة واحدة رأساً على عقب , على مر القرون
    - ¿Qué pasa si es algo más que idolatrar a un héroe? Open Subtitles ماذا لو كان الأمر أكثر من عبادة بطل؟ ماذا تقصدين؟
    Es más que me gusta mantenerme reservada. Open Subtitles إنه الأمر أكثر من إنني أحب الإحتفاظ بإسراري لنفسيّ.
    Algo me dice que Es más que un acto de despersonalización. Open Subtitles هناك أمر ينبئني أن الأمر أكثر من نزع شخصية
    Sabes, Peter, Es más que eso. Open Subtitles كما تعلم يا بيتر ، الأمر أكثر من ذلك بكثير
    Bueno, necesito el dinero, pero es... Es más que eso para mí. Open Subtitles أحتاج المال لكن الأمر لـ الأمر أكثر من ذلك بالنسبة لي
    Es más que una llamada. Te necesito sentado frente a alguien. Open Subtitles الأمر أكثر من مجرّد مكالمة أحتاجك أن تجلس مقابلا شخصًا ما
    Es más que el embalaje. Es la distribución. Open Subtitles الأمر أكثر من مجرد تغليف، إنه مكان البيع.
    Bueno, nos ha llevado más de una hora probar que tiene un subconsciente muy aburrido. Open Subtitles حسناً، يستغرقنا الأمر أكثر من ساعة لإثبات أنّ ما دون وعيها مضجر للغاية
    Bueno, mejor que no sea más de un día o no lo necesitaremos para nada. Open Subtitles حسنـًا، لا يجب أن يأخذ الأمر أكثر من يوم وإلا لن أحتاج له
    Sin embargo, en el 98% de los casos, no fue necesario hacer más de 3 visitas para conseguir admisión. UN غير أنه في 98 في المائة من الحالات، لا يتطلب الأمر أكثر من تقديم ثلاثة طلبات للعثور على مكان.
    La idea es que no debería llevar más de 10 días laborales tomar una decisión sobre un proyecto y desembolsar la primera entrega de una subvención. UN والفكرة هي أنه ينبغي ألا يستغرق الأمر أكثر من 10 أيام عمل لاتخاذ قرار بشأن مشروع ما، وصرف القسط الأول من الهبة المقدمة.
    Convertirse en un buen dermatólogo toma más de una década de capacitación. TED حيث يستغرق الأمر أكثر من عقد من التدريب لتصبح أخصائي جلدية متميز
    Estoy de acuerdo. No lo seguiremos más de una semana. Open Subtitles أقول لا داعى لذلك إنْ استغرق الأمر أكثر من أسبوع ٍ.
    Para que tal cosa ocurra, se necesitan algo más que simples cambios cosméticos. UN وليحدث ذلك، يستلزم الأمر أكثر من مجرد تغييرات تجميلية.
    ¿Acaso los hombres tienen una aversión innata a la monogamia o es algo más que eso? Open Subtitles و كأن الأمر عادي جداً هل يعني ذلك أن الرجال يكرهون بالفطرة الإرتباط الأحادي؟ أَم أن الأمر أكثر من ذلك؟
    Fue más que una nube de tormenta cruzando el sol. Open Subtitles كان الأمر أكثر من مجرد مرور بعض السحاب عبر الشمس
    Necesitarán mucho más que eso para ahuyentarme. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر من ذلك لإخافتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus