"الأمر الإجرائي رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Providencia de trámite Nº
        
    • Orden de procedimiento Nº
        
    • la Orden de procedimiento
        
    Siguiendo instrucciones del Grupo, se remitieron copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات.
    El Grupo pidió además a la Secretaría que enviara una copia de la Providencia de trámite Nº 1 a los Reclamantes. UN وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات.
    Al mismo tiempo, el Grupo dictó la Providencia de trámite Nº 5, en la que se pedía información al Japón en relación con esa subvención. UN وفي نفس الوقت أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 5 الذي طلب إلى اليابان بموجبه موافاته بمعلومات فيما يتعلق بمنحة السلام اليابانية.
    La Secretaría transmitió copias de los formularios de reclamación al Iraq, y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً عن بيان المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً عن الأمر الإجرائي رقم 1.
    El Grupo también ha llegado a la conclusión de que un porcentaje importante de los bienes restituidos se consideraban pérdida total y se almacenaban, por las razones dadas en la respuesta a la Orden de procedimiento Nº 59 como se mencionó más arriba. UN وخلص الفريق أيضاً إلى أن نسبة كبيرة من الممتلكات المعادة عوملت على أنها خسارة كاملة، وجرى تخزينها، للأسباب التي وردت في الرد على الأمر الإجرائي رقم 59 وعلى النحو المبين أعلاه.
    La Secretaría transmitió una copia del expediente de la reclamación al Iraq, así como copias de la Providencia de trámite Nº 2 al Iraq y a Kuwait. UN وأحالت الأمانة نسخة عن ملف المطالبة إلى العراق. كما أرسلت الأمانة صورتين عن الأمر الإجرائي رقم 2 إلى العراق والكويت.
    La secretaría también transmitió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات.
    La secretaría transmitió copias de los expedientes de las reclamaciones al Iraq y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً من ملفات المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1.
    La secretaría también transmitió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات.
    138. En su respuesta a la Providencia de trámite Nº 1, el Iraq afirmó que había devuelto varios libros a Kuwait. UN 138- وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1، أنه أعاد مختلف الكتب إلى الكويت.
    El Grupo observa que, tras la respuesta del Iraq a la Providencia de trámite Nº 1, varios artículos se devolvieron por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para la restitución de bienes, pero considera que el Ministerio no ha presentado ninguna reclamación por los artículos de que se trata. UN وفي أعقاب رد العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، يلاحظ الفريق أن عدداً من الأصناف قد أعيدت عن طريق برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، غير أنه يرى أن وزارة النفط لم تطالب بأي من الأصناف المعنية.
    El Iraq ha afirmado, en su respuesta a la Providencia de trámite Nº 1 respecto de ciertas reclamaciones, que pagó a los empleados por ese trabajo con sus propios recursos. UN وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1 فيما يتعلق بمطالبات معينة، أنه دفع للموظفين عن هذه الأعمال من موارده الخاصة.
    En respuesta a la Providencia de trámite Nº 53, emitida en junio de 2001, la APV declaró que no estaba en condiciones de asegurar que no hubiera duplicación. UN ورداً على الأمر الإجرائي رقم 53، الصادر في حزيران/يونيه 2001، ذكرت الهيئة أنها غير قادرة على تأكيد عدم وجود أي ازدواج.
    184. Cuando se plantearon las objeciones, el Iraq sostuvo que sus alegaciones no constituían pruebas o dictámenes periciales sino que eran meras respuestas a las cuestiones expuestas en la Providencia de trámite Nº 52. UN 184- وعندما أثيرت الاعتراضات، دفع العراق بأن الطروحات المعروضة لا تمثل رأياً اجتهادياً أو رأي خبير، وإنما مجرد ردود من قبله على القضايا التي أثارها الأمر الإجرائي رقم 52.
    391. En la Providencia de trámite Nº 61, de 23 de octubre de 2001, el Grupo pidió al KIA que identificara todas las entidades que recibieron fondos del Gobierno en el período posterior a la invasión. UN 391- في الأمر الإجرائي رقم 61 الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طلب الفريق من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تحديد جميع الكيانات المتلقية للأموال من الحكومة في فترة ما بعد الغزو.
    La Providencia de trámite Nº 3 pedía a los reclamantes y al Iraq que comunicaran a la Comisión las cuestiones que se proponían abordar durante las vistas orales. UN ويطلب الأمر الإجرائي رقم 3 من أصحاب المطالبات والعراق أن يقدموا إلى اللجنة القضايا التي يعتزمون تناولها خلال المداولات الشفهية.
    Esto quedó registrado en la Providencia de trámite Nº 3, de 24 de noviembre de 2003. UN ودُون ذلك في الأمر الإجرائي رقم 3 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El Grupo señala que la cuantía reclamada e indicada inicialmente en la Providencia de trámite Nº 1 correspondiente a la 28ª serie pudo haber incluido algunas pérdidas que posteriormente se consideraron pérdidas personales. UN ويشير الفريق إلى أن المبلغ المطالب به في البدء والمحدد في الأمر الإجرائي رقم 1 المتعلق بالدفعة الثامنة والعشرين يمكن أن يكون قد تضمن بعض الخسائر التي حُددت فيما بعد بوصفها خسائر شخصية.
    En su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 49, dictada en junio de 2001, el Ministerio de Defensa manifestó que esa opción jamás había sido ejercida. UN وقد ذكرت وزارة الدفاع، في ردها على الأمر الإجرائي رقم 49 الصادر في حزيران/يونيه 2001، أنه لم يتم العمل بهذا الخيار قط.
    En su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 49, el Ministerio de Defensa facilitó documentación que permitió comprobar que el Ministerio de Defensa había exagerado inicialmente el costo histórico de los cañones. UN وقد قدمت وزارة الدفاع، في ردها على الأمر الإجرائي رقم 49، مستندات تدل على أن وزارة الدفاع قد بالغت أصلاً في تقدير التكلفة التاريخية لهذه المدافع.
    418. El Iraq señaló, en su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 1, que sólo había una mezquita en una zona respecto de la cual el Gobierno de Kuwait afirma que dos mezquitas quedaron destruidas. UN 418- ورد العراق على الأمر الإجرائي رقم 1 قائلاً إن هناك مسجداً واحداً فقط في المنطقة التي تؤكد حكومة الكويت وجود مسجدين فيها تم تدميرهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus