"الأمر كذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así
        
    • caso
        
    • es eso
        
    • afirmativa
        
    • lo es
        
    • esa manera
        
    • hacerlo
        
    • posible
        
    • se trata de eso
        
    • lo sean
        
    • lo contrario
        
    Su delegación desea que la Secretaría confirme por escrito que ello es así. UN ويود وفد بلاده أن تؤكد الأمانة العامة كتابياً أن الأمر كذلك.
    Si esto es así en materia convencional, se plantea la cuestión de si es posible extrapolar esta misma solución a los actos unilaterales. UN وإذا كان الأمر كذلك في المجال التعاهدي، فإنه تطرح مسألة ما إذا كان بالإمكان تعميم هذا الحل على الأعمال الانفرادية.
    También pregunta si el Gobierno les proporciona prestaciones de seguridad social y, de no ser así, si el Gobierno tiene la intención de hacerlo. UN وسألت أيضا إذا كانت الحكومة تقدم لهن التأمينات الاجتماعية المستحقة لهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم أن تقدمها.
    Ese sería también el caso de un animal amaestrado para matar o para cometer atentados. UN وينطبق الأمر كذلك على كل حيوان دُرب على القتل أو لارتكاب عمليات القتل.
    En estos momentos no me resulta del todo claro si ello es así. UN وليس واضحا بالنسبة لي تماما في هذه المرحلة أن الأمر كذلك.
    Si es así, sería mejor para el vecindario que dispusiera de la residencia. Open Subtitles أن كان الأمر كذلك فسيكون أفضل للجيرة لو تخلى عن المكان
    Si fuera así, esta pizza congelada no sabría como el trasero de un mono. Open Subtitles لو كان الأمر كذلك لما كانت هذه البيتزا الباردة بطعم مؤخرة قرد
    Si es así, te invitamos a presentarte a la selección de Jóvenes Reporteros del canal. Open Subtitles اذا كان الأمر كذلك يمكنك أن تجرب برنامج المذيعين الصغار على القناة الخامسة
    Si eso es así, Coronel Ronson, entonces yo estoy tomando el mismo riesgo Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك كولونيل رونسون سيكون عليّ اتخاذ نفس المخاطرة
    O estoy loca de remate, o hay algo que va a por mí y si es así, voy a tener que protegerme. Open Subtitles إما أنا مجنونة بالفعل, أو أن هناك شيء ما يلاحقنى و لو كان الأمر كذلك فسوف أحتاج لحماية نفسى
    Si es así, ¿por qué no viene y se une a mí? Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك لماذا لا تأتي هنا وتنضم إلي؟
    Para nada era así, ...estaba investigando los efectos del LSD 25, ...en la consciencia, y fui uno de los primeros en usarlo. Open Subtitles حسناً، لَم يَكُن الأمر كذلك كُنتُ أُحَقِقُ بالآثار الهائِلَة على العَقل للعقار إل إس دي 25 و على الوَعي.
    Porque si así es hágame el favor de observar el vehículo policial de donde salí. Open Subtitles لو الأمر كذلك يُرجى أن تلاحظي السيارة الرسمية للشرطة التي على متنها أتيت
    A la recepción de esos informes, el Inspector General evacúa las consultas necesarias para determinar si está justificado hacer una investigación y, de ser así, se asegura de que ésta se lleva a cabo de modo adecuado y supervisa su realización. UN ولدى استلام هذه التقارير يجري المفتش العام مشاورات حسب الاقتضاء بغية البت فيما إذا كان التحقيق له ما يبرره أم لا. وإذا كان الأمر كذلك فإنه يعمل على ضمان إجرائه على النحو الصحيح ويراقب سيره.
    Si bien anteriormente el PNUD delegaba la rescisión de los nombramientos, ello dejará de ser así UN في حين كان الإنهاء يجري سابقا بتفويض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لم يعد الأمر كذلك.
    Si bien anteriormente los derechos y prerrogativas del personal eran responsabilidad de la UNOPS, por delegación de autoridad del PNUD, ello dejará de ser así UN في حين كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يدير المخصصات بموجب تفويض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لم يعد الأمر كذلك.
    - ¿Han tenido algún efecto en las exportaciones de su país los requisitos ambientales de los mercados externos? En caso afirmativo, ¿en qué sectores? UN ● هل تركت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية أية آثار على صادرات بلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك ففي أية قطاعات؟
    Con ello concluye mi lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra en este momento? No parece ser el caso. UN وبذلك أختتم قائمة المتكلمين لهذا اليوم. فهل من وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة ؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    En caso afirmativo, el Grupo estima que no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN فإذا كان الأمر كذلك فإن الفريق يستنتج أنهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Quiero que sigas a mi esposa. No, no es eso. Open Subtitles أريدك أن تراقب زوجتى كلا , ليس الأمر كذلك
    Se pregunta si se ha tenido en cuenta este factor y, en la afirmativa, qué medidas se han propuesto para solucionarlo. UN وتساءل إن كان الاعتبار قد أولي لهذا العامل وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي التدابير التي اقترحت لمعالجته.
    ¿No lo es siempre? Debí imaginarme que se reiría de mí. Júntense. Open Subtitles اليس الأمر كذلك دائماً الغرب الأمريكى قيوط وحيد يصطاد الضحية
    Él no sabe que existes, y planeo mantenerlo de esa manera. Open Subtitles حسناً, إنه حتى لا يعلم بوجودك و أنا أخطط لأبقي الأمر كذلك
    Si es necesario reestructurar el Acuerdo para poder aplicarlo hay que hacerlo. UN فإذا كان الاتفاق يحتاج إلى إعادة هيكلته، فليكن الأمر كذلك.
    No. Patty, no se trata de eso. El solamente es una persona. Open Subtitles باتي, ليس الأمر كذلك, إنه مجرد شخص
    2. En el caso de que las recomendaciones del organismo mixto sean favorables a la demanda que le haya sido presentada y en la medida que lo sean, una demanda entablada ante el Tribunal será admisible si el Secretario General: UN " ٢ - وفي حالة كون توصية الهيئة المشتركة مواتية للطلب المقدم، وبقدر ما يكون اﻷمر كذلك يكون الطلب المقدم مقبولا إذا ما قام اﻷمين العام بما يلي:
    lo contrario hubiera sido mejor, pero habría sido sorprendente, porque el monopartidismo y el totalitarismo no pueden desaparecer sin sobresaltos y resistencias. UN وكان اﻷفضل ألا يكون اﻷمر كذلك ولو أن ذلك كان سيدهشنا ﻷن نظام الحزب الواحد والشموليين لا يمكنهم الاختفاء دون هزات أو مقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus