Dios sabe que no ha sido fácil, pero he tratado de mostrarte un mundo mejor. | Open Subtitles | يعلم الرب أن الأمر لم يكن سهلًا، لكنني حاولت أن أريكِ عالما أفضل. |
Sé que no ha sido fácil perderme como hermano y como amigo. | Open Subtitles | اعرف أن الأمر لم يكن سهلاً خسارتي كأخ و صديق |
A ese efecto, el Tribunal distinguió que para concederla no se había dependido de ninguna determinación de hechos primarios. | UN | وفي قيامها بذلك، ميَّزت المحكمة هذا بأنَّ الأمر لم يتوقف على أي استنتاجات من حقائق أولية. |
La Comisión observa que Esto no dio lugar a la correspondiente reducción de la solicitud de asistencia temporaria general en la oficina del Fiscal. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر لم يؤد إلى أي انخفاض ملموس في الطلب على المساعدة المؤقتة العامة في مكتب المدعي العام. |
Eso no había cambiado, pero las cuestiones que ocupaban la atención del Consejo eran cada vez más complejas. | UN | وهذا الأمر لم يتغير، وكل ما في الأمر أن القضايا المطروحة على المجلس تزداد تعقيدا. |
Por ahora sígueme la corriente. Confía en mí, no ha terminado aún. | Open Subtitles | والآن اتّبع تعليماتي فحسب ثق بي، الأمر لم ينتهِ بعد |
La orden no ha venido de Osela. Ha venido del coronel Glen. | Open Subtitles | الأمر لم يصدر من أوسيلا بل صدر من الكولونيل جلين |
En los 50 años transcurridos desde entonces esto no ha ocurrido. | UN | غير أن هذا الأمر لم يحدث في السنوات الخمسين الماضية. |
Con todo, el sector no ha bajado la guardia en el desempeño de su función primordial en la lucha contra el terrorismo. | UN | بيد أن هذا الأمر لم يجعل القطاع يتراخى في القيام بدوره الحاسم في مكافحة الإرهاب. |
Así que ahora ya no se trata del líder sino de ellos, en plural. | TED | والآن الأمر لم يعد عن القيادة بل هو عنهم الآن , الجماعة |
Pero... no se acabó si le damos una oportunidad y tenemos este hijo. | Open Subtitles | لكنّ الأمر لم ينتهي إذا أخذنا فرصة وحصلنا على هذا الطفل |
Ya no se trata del territorio. Es difícil cambiar las viejas costumbres. | Open Subtitles | أنت بنفسِك قلت أن الأمر لم يعد متعلقا بمناطق السيطرة |
No, no, no, Esto no fue así siempre, esto es nuevo. | UN | ذلك أن الأمر لم يكن دوما كذلك أبدا، إنها حالة جديدة. |
Ese artículo podría utilizarse para someter a juicio a agentes de policía que se niegan a intervenir en casos de violencia en el hogar, pero esto no ha sucedido jamás. | UN | ويمكن استخدام المادة لمحاكمة ضباط في الشرطة يرفضون التدخل في حالات العنف المنزلي، ولكن هذا الأمر لم يحدث قط. |
Bueno, la verdad es que Eso no ayudó pero, um, invertí un montón de dinero en un fondo... y lo perdieron todo. | Open Subtitles | في الواقع . ذلك الأمر لم يقدم العون الكبير لكني قمت بإستثمار مبلغ كبير من المال في صندوق مالي |
Y les mentiría si dijera que no me pasé una o dos noches en vela para saberlo yo también. | TED | وسأكذب فيما لو قلت أن هذا الأمر لم يؤرقني لليلة أو ليلتين، في محاولة مني لمعرفة ذلك أيضاً. |
La mayor internacionalización de la guerra habría tenido consecuencias calamitosas; acredita a la UNPROFOR que ello no haya ocurrido hasta ahora. | UN | فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن. |
Ese asunto no está en mis manos. | Open Subtitles | هذا الأمر لم يعد فى يدى |
Se han superado los objetivos en Helsinki, pero no se han alcanzado aún en Espoo y Vantaa, lo que significa que la situación no está del todo equilibrada. | UN | وتم تجاوز الأهداف المحددة لهلسنكي ولكن الأمر لم يكن كذلك بالنسبة لمدينتي إيسبو وفانتا، أي أن الوضع ليس متوازناً تماماً. |
Respecto a la pretendida violación del artículo 17, la cuestión no fue planteada en las vías internas, ni existe fundamentación fáctica alguna de la misma. | UN | وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له على الإطلاق. |
Preferiría que no lo hicieras. Pero no dependía de mí. Nunca fue así. | Open Subtitles | كنت أود ألا تتزوجها، ولكن الأمر لم يكن بيدى، على الإطلاق.. |
Así que no era sólo necesariamente poner a la naturaleza entre las ciudades. | TED | إذاً فأن الأمر لم يكن بالضرورة عن وضع الطبيعة في المدن. |
En cualquier caso, Sr. Greely... todos podemos estar agradecidos porque no fuera peor. | Open Subtitles | من الهيئة التنفيذية على أيّة حال، ياسيد جريلى فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ |
La delegación lamentaba que ése no hubiera sido el caso. | UN | ويعرب الوفد عن أسفه لأن الأمر لم يكن كذلك. |
Como se verá a continuación, ese no es el caso. | UN | إلا أن الأمر لم يكن كذلك، كما سيتضح فيما يلي أدناه. |