"الأمم المتحدة إلى القيام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas a que
        
    Para garantizar que esos vínculos adquieran carácter operacional, instamos a las Naciones Unidas a que adopten las siguientes medidas: UN ولضمان تفعيل هذه الصلات، ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    En ella se insta al sistema de las Naciones Unidas a que se movilice plenamente y extienda su apoyo a todos los asociados que trabajan en pro del logro de los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio. UN وتدعو منظمة الأمم المتحدة إلى القيام على نحو كامل بحشد وتقديم دعمها لجميع الأطراف المعنية بالأهداف المتفق عليها دوليا لإعلان الألفية.
    En particular, se exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que: UN 60 - وبوجه خاص، تُدعَى منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    El Relator Especial insta concretamente a las Naciones Unidas a que: UN ٨٨ - ويدعو المقرر الخاص الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي تحديدا:
    En particular, se exhorta al sistema de las Naciones Unidas a que: UN ٥٢ - وعلى وجه الخصوص، تُدعى منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    6. Exhorta a los Estados Miembros y a la comunidad internacional, e invita al sistema de las Naciones Unidas, a que presten mayor apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza, de forma acorde con sus principios, objetivos y prioridades; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك وفقا لمبادئها وأهدافها وأولوياتها؛ أولا
    Instamos también a las Naciones Unidas a que desempeñen un papel más importante en la asistencia que presta al Gobierno del Iraq para atender a las necesidades del actual proceso político, entre ellas la continuación de los esfuerzos de reconstrucción y la celebración de elecciones generales que, según esperamos, culminarán en un Gobierno permanente legítimo. UN كما ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بدور أكبر لمساعدة الحكومة العراقية على استكمال مراحل العملية السياسية بما في ذلك إجراء الانتخابات تمهيدا لانبثاق الحكومة الشرعية الدائمة والمضي قدما في جهود إعادة البناء والإعمار.
    4. Invita a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que, en cumplimiento de los compromisos gubernamentales e intergubernamentales sobre la igualdad entre los géneros y los objetivos de incorporación de la perspectiva de género: UN 4 - تدعو جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي وفاء بالالتزامات الحكومية والحكومية الدولية بشأن هدفي تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق المساواة بين الجنسين:
    19. Exhorta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas e invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que consideren, en el ámbito de sus mandatos, el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado " Por una globalización justa: crear oportunidades para todos " , y exhorta también a los Estados Miembros que examinen el informe; UN تطلب من أجهزة وهيئات الأمم المتحدة أن تنظر، في حدود ولاياتها، في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، المعنون " عولمة عادلة: إتاحة الفرص للجميع " ، وتدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك، وتدعو أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في التقرير؛
    42. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de asegurar la realización de los derechos del niño, incluidos los derechos de los niños con discapacidad, por medios como el apoyo a iniciativas nacionales que hagan mayor hincapié en su desarrollo, según corresponda; UN " 42 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، بوسائل منها تقديم الدعم حسب الاقتضاء للمبادرات الوطنية التي تركز بقدر أكبر على نموهم، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛
    44. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de asegurar la realización de los derechos del niño, inclusive en la primera infancia, por medios como el apoyo a iniciativas nacionales que hagan mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia, según corresponda; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الطفولة المبكرة، بوسائل منها دعم المبادرات الوطنية التي تركز بقدر أكبر على النمو في مرحلة الطفولة المبكرة، حسب الاقتضاء، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛
    Dentro de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres se centró sobre el terreno y en la Sede en la iniciativa " Unidos en la acción " , alentando al sistema de las Naciones Unidas a que buscara conjuntamente modos de mejorar la promoción de la igualdad entre los géneros y apoyando su labor. UN أما ضمن الأمم المتحدة، فقد ركزت الهيئة، سواء على أرض الواقع أو في المقر، على " توحيد الأداء " ، داعية منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بصورة جماعية بتحديد سبل المضي قدماً في تعزيز المساواة بين الجنسين، ودعم الجهود التي تبذلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus