El OOPS podía coordinar esas actividades con otras organizaciones de las Naciones Unidas que utilizaran esa tecnología. | UN | وتستطيع الأونروا تنسيق جهودها في هذا الصدد مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تستخدم هذه التكنولوجيا. |
El Instituto ha de recibir el mismo trato que otras instituciones de las Naciones Unidas, que no tienen que pagar el alquiler ni los servicios de mantenimiento de sus locales. | UN | وينبغي معاملة اليونيتار مثله مثل مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تتمتع بخدمات الإيجار المجاني والصيانة المجانية. |
En consecuencia, decidió conceder 46.350.000 dólares en donaciones para 49 proyectos de otros organismos de las Naciones Unidas que no habían recibido toda la financiación que habían solicitado en el marco del llamamiento de urgencia. | UN | وبناء على ذلك، قرر المكتب تقديم منح إجماليها 46.35 مليون دولار لـ49 مشروعا من مشاريع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي لم تتلق ما التمسته من تمويل في إطار النداء العاجل. |
e) El programa de trabajo del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas y sus subcomités y las reuniones de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas en que participe la secretaría de la Comisión no diferirán sustancialmente de los ya mencionados en las presentes estimaciones. | UN | )ﻫ( إن برنامج عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجانها الفرعية واجتماعات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تشارك فيها أمانة اللجنة، لن تختلف بصورة جوهرية عن برامج العمل المبرمجة بالفعل والمشار إليها في هذه التقديرات. |
Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. | UN | ويشير هذا إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر الأخذ بهذا الشكل والنهج. |
Decidió informar a otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de tortura sobre la respuesta del Estado parte. | UN | وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف. |
Decidió informar a otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de tortura sobre la respuesta del Estado parte. | UN | وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف. |
48. Aplicar un criterio coherente en las adquisiciones para otros organismos de las Naciones Unidas que exigen el pago por adelantado | UN | اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة |
Decidió informar a otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de tortura sobre la respuesta del Estado parte. | UN | وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول مسألة التعذيب برد الدولة الطرف. |
Los trabajos de la Asamblea General no deben tener precedencia respecto de los de otros órganos de las Naciones Unidas que son independientes de la Asamblea. | UN | وينبغي ألا يُمنح عمل الجمعية العامة أسبقية على هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل بصورة مستقلة عن الجمعية العامة. |
Además, proporciona enlaces con otras organizaciones de las Naciones Unidas que anuncian adquisiciones en sus sitios en la Red. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر المكتب حلقات وصل لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تنشر إعلانات الشراء على مواقعها في الشبكة العالمية. |
E. Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la cuestión de la tortura | UN | هاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب |
La positiva experiencia adquirida por la ONUDI mediante su reestructuración y el examen de sus actividades y prácticas más exitosas podrían servir de ejemplo para otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que están encarando un proceso de reformas. | UN | ويمكن الاستعانة بتجربة اليونيدو المثمرة في إعادة الهيكلة وبأفضل ممارساتها وأنشطتها بوصفها مثالا جيدا ينبغي أن تقتدي به منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تواجه عملية الإصلاح. |
Confía en que el Foro y otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupen de las cuestiones indígenas puedan beneficiar realmente a las poblaciones indígenas y responder a sus preocupaciones. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن المحفل وآليات الأمم المتحدة الأخرى التي تتعامل مع قضايا السكان الأصليين من تقديم فوائد حقيقية للسكان الأصليين وتلبية اهتماماتهم. |
ii) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África. | UN | `2 ' اقتراح توصيات عن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج شؤون أفريقيا. |
Estas organizaciones empezaron a ocupar los locales en 1979, junto con otras entidades de las Naciones Unidas que fueron trasladadas a Viena en aquel entonces. | UN | وشرعت هاتان المنظمتان في شغل أماكن العمل الجديدة عام 1979، إلى جانب كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي نُقلت إلى فيينا في تلك الآونة. |
e) El programa de trabajo del CAC y sus subcomités y las reuniones de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas en que participe la secretaría de la Comisión no diferirán sustancialmente de los ya programados y mencionados en las presentes estimaciones. | UN | )ﻫ( أن برنامج عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجانها الفرعية واجتماعات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تشارك فيها أمانة اللجنة لن يختلف اختلافا جوهريا عن تلك المبرمجة بالفعل والمشار إليها في هذه التقديرات. |
e) El programa de trabajo del CAC y sus subcomités y las reuniones de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas en que participe la secretaría de la Comisión no diferirán sustancialmente de los ya programados y mencionados en las presentes estimaciones. | UN | )ﻫ( أن برنامج عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجانها الفرعية واجتماعات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تشارك فيها أمانة اللجنة لن يختلف اختلافا جوهريا عن تلك المبرمجة بالفعل والمشار إليها في هذه التقديرات. |
f) El programa de trabajo del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas y de sus subcomités y las reuniones de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas en que participa la secretaría de la Comisión no diferirán sustancialmente de lo ya programado y previsto en estas estimaciones. | UN | )و( أن برنامج عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنتها الفرعية واجتماعات هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تشارك فيها أمانة اللجنة لن يختلفا اختلافا جوهريا عما هو مبرمج بالفعل ومشار إليه في هذه التقديرات. |
También pregunta qué funciones de las Naciones Unidas han resultado afectadas por la falta de pago del UNITAR y pide una lista de otros organismos a los que las Naciones Unidas cobren un alquiler. | UN | وسألـت أيضا عن مهام الأمم المتحدة الأخرى التي تأثرت بعدم دفع المعهد الإيجارات المستحقة عليه، وطلبت الحصول على قائمة بأسماء الهيئات الأخرى التي عليها أن تدفع إيجارا للأمم المتحدة. |
:: Medidas para permitir a los organismos especializados, las comisiones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas sin representación o con una presencia limitada en los países aportar su experiencia analítica y normativa a la ECP (párr. 46) | UN | ▪ اتخاذ إجراءات لتمكين الوكالات المتخصصة/اللجان الإقليمية/كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي ليس لديها وجود قطري أو لديها وجود محدود من الإسهام بمدخلات تحليلية ومعيارية في التقييم القطري المشترك (الفقرة 46) |
Existen procedimientos y políticas más coherentes con las demás organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn. | UN | وضع عمليات وسياسات أكثر اتساقاً مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تتخذ من بون مقراً لها |