La OMS colabora estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en la supervisión y el control de problemas relacionados con la salud. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل مراقبة المشاكل المتصلة بالصحة والحــد منهــا. |
La amplia labor de promoción realizada por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Comité de los Derechos del Niño, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, no sólo ha contribuido a la adopción del Protocolo, sino que ha dado por resultado una serie de compromisos, asumidos por las partes en conflictos, de no utilizar niños soldados. | UN | وجهود الدعوة المكثفة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنة حقوق الطفل ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية لم تسهم في اعتماد البروتوكول وحسب وإنما أسفرت عن قيام عدد من الأطراف في الصراعات بالالتزام بعدم استخدام الجنود الأطفال. |
La División de Adquisiciones señaló también que era una práctica habitual remitir a los proveedores de bienes y servicios que la División no adquiría habitualmente a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que sí adquirían ese tipo de bienes o servicios; | UN | كما أشارت شعبة المشتريات إلى أنه جرت العادة على أن يتم إحالة بائعي البضائع والخدمات التي لا تشتريها الشعبة بصورة اعتيادية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تشتري هذه الأنواع من البضائع أو الخدمات؛ |
:: Asesoramiento a las autoridades gubernamentales sobre la ejecución del programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y ONG locales e internacionales | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية عن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية |
También se insistió sistemáticamente en la importancia de la colaboración del ACNUR con otras entidades de las Naciones Unidas y con las ONG. | UN | كما تكرر التشديد على أهمية شراكات المفوضية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |
También doy las gracias a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales por su importante contribución al progreso continuo del proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. | UN | كما أشعر بالامتنان لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الأخرى على ما قدمته من مساهمات هامة في مواصلة إحراز التقدم في عملية توطيد السلام في سيراليون. |
En muchos casos, se han celebrado consultas con las autoridades locales, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a fin de seleccionar proyectos apropiados, evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre proyectos y programas. | UN | ولا تزال المشاورات تجري في كثير من الحالات مع السلطات المحلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لاختيار المشاريع المناسبة وتفادي ازدواجية الجهود وتطوير التعاون بين المشاريع والبرامج. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 5 clínicas de nivel I, 5 clínicas de nivel II y 1 clínica de nivel III, así como instalaciones médicas en el cuartel general y en la base logística, para el personal de la Misión y, en caso de emergencia, para la población civil local, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales | UN | تشغيل وصيانة 5 عيادات من المستوى الأول، و 5 عيادات من المستوى الثاني، وعيادة واحدة من المستوى الثالث، فضلا عن مرافق طبية في المقر وفي القاعدة اللوجستية، وذلك لصالح أفراد البعثة وفي حالات الطوارئ للسكان المدنيين المحليين، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية |
Funcionamiento y mantenimiento de 5 clínicas de nivel I, 5 clínicas de nivel II y 1 clínica de nivel III, así como instalaciones médicas en el cuartel general y en la base logística, para el personal de la Misión y, en caso de emergencia, para la población civil local, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales | UN | تشغيل وصيانة 5 عيادات من المستوى الأول، و 5 عيادات من المستوى الثاني، وعيادة واحدة من المستوى الثالث، فضلا عن مرافق طبية في المقر وفي القاعدة اللوجستية، وذلك لصالح أفراد البعثة وفي حالات الطوارئ للسكان المدنيين المحليين، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية |
En la actualidad, las amenazas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales afiliadas (ONG) las constituyen los delitos armados y allanamientos de morada que tienen lugar en todo el país y los asaltos que se producen en las principales carreteras. | UN | وفي الوقت الحالي، تتصل التهديدات المحددة التي يتعرض لها أمن أفراد الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المرتبطة بها بالجريمة المنظمة وعمليات السطو في أرجاء البلد والسرقات على الطرق السريعة على طول الطرق الرئيسية. |
6. La Oficina siguió cooperando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para fomentar los objetivos del Protocolo y promover un enfoque amplio y multidisciplinario, en reconocimiento de las múltiples actividades que entraña la trata de personas. | UN | 6- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل تدعيم أهداف البروتوكول وتعزيز نهج شامل ومتعدد التخصصات، تسليما بالطبيعة المتعددة الجوانب للاتجار بالأشخاص. |
49. Como actividad paralela a los proyectos de la Iniciativa y en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, el PNUD ha formulado un proyecto de " Programa de asistencia para atender a las necesidades básicas en el estado de Rakhine septentrional " . | UN | 49 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة موازية لمشاريع مبادرة التنمية البشرية وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بإعداد مشروع برنامج عنوانه " برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية " لولاية راخيني الشمالية. |
La incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos y niveles de asistencia y protección a los refugiados, repatriados y desplazados internos ha sido una prioridad del ACNUR, en conjunción con la labor de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | 32 - كان تعميم المفهوم الجنساني في جميع جوانب وعلى جميع مستويات المساعدة والحماية المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين داخليا من بين أولويات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تضافرت جهودها في هذا الشأن مع جهود وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |
Además del asesoramiento y la orientación generales ofrecidas al personal y a la dirección del PNUD, el Oficina de Ética respondió a solicitudes de información e intercambio de experiencias de otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y gubernamentales. | UN | 26 - وبالإضافة إلى ما يقدمه مكتب الأخلاقيات من مشورة وتوجيهات عامة إلى موظفي البرنامج الإنمائي وإدارته فإنه يرد على الطلبات الواردة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومية بشأن الحصول على المعلومات والاضطلاع على الدروس المستخلصة في هذا المجال. |
d) Organizar seminarios regionales y campañas de divulgación a fin de inspirar políticas innovadoras y formar capacidad en la sociedad civil (sobre los derechos de la mujer y del niño, los medios de difusión y la sensibilización de dirigentes religiosos y comunitarios) en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales. | UN | (د) تنظيم حلقات عمل وحملات توعية إقليمية تهدف إلى الإيحاء بنهج مبتكرة لرسم السياسات وبناء قدرات المجتمع المدني (حقوق المرأة والطفل، ووسائط الإعلام، وكبار رجال الدين وقادة المجتمع المحلي) بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Por otro lado, el PNUD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, continuó su labor para hacer frente al problema del VIH/SIDA, principalmente en el marco de la iniciativa del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية في جهودها في التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بصفة رئيسية كجزء من مبادرة الصندوق العالمي. |
:: Asesoramiento a las autoridades gubernamentales sobre la ejecución del programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y ONG locales e internacionales | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
Asesoramiento a las autoridades gubernamentales sobre la ejecución del programa nacional de lucha contra el SIDA, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y ONG locales e internacionales | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية |
En respuesta al llamamiento interinstitucional unificado para Timor Oriental, la FAO obtuvo una financiación que le permitió al Servicio de Operaciones Especiales de Socorro mantener la presencia del coordinador de situaciones de emergencia, responsable de coordinar las intervenciones de socorro y rehabilitación de la FAO en el sector de la agricultura, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y ONG. | UN | واستجابة لعملية النداء الموحد من أجل تيمور الشرقية، تلقت منظمة الأغذية والزراعة تمويلاً مكَّن إدارة عمليات الإغاثة الخاصة من الاحتفاظ بوجود منسق حالات الطوارئ المسؤول عن التنسيق بين عمليات تدخل منظمة الأغذية والزراعة في مجالي الإغاثة وإعادة التأهيل في قطاع الزراعة، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |