"الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas sobre el Cambio
        
    • Marco sobre el Cambio
        
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ
    La primera medida adoptada por Micronesia es la presentación de una propuesta a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Como parte en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de su Protocolo de Kyoto, la República de Corea ha venido participando activamente en los esfuerzos internacionales para reducir los gases de efecto invernadero. UN وبصفتنا طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، تشارك جمهورية كوريا بنشاط في الجهود الدولية المبذولة لخفض غازات الاحترار العالمي.
    El PNUD contribuyó a obtener financiación para preparar el ciclo de segundas comunicaciones nacionales previstas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y está elaborando programas de acción nacional en materia de adaptación en los 30 países menos adelantados. UN فقد ساعد البرنامج الإنمائي على ضمان التمويل لإعداد بلاغات وطنية ثانية متعددة، على نحو ما طلبته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، وهو بصدد وضع برامج عمل وطنية للتكيف في أقل البلدان نموا البالغ عددها 30 بلدا.
    El FMAM ha proporcionado ayuda a petición de las conferencias de las Partes al Convenio sobre la Diversidad Biológica, a la Convención Marco sobre el Cambio Climático, a la Convención de Lucha contra la Desertificación y al Convenio de Estocolmo. UN وقدم المرفق المساعدة، بطلب من مؤتمر الأطراف، إلى اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية ستكهولم.
    Numerosos oradores subrayaron que deberían adoptarse, en el seno de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, medidas de cooperación para mitigar el cambio climático y adaptarse a él. UN وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة التعاون في الجهود المبذولة للتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف مع تغيراته وفق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y Protocolo de Kyoto UN بـــاء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    B. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y Protocolo de Kyoto UN باء - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    Durante el último trimestre se realizaron importantes actividades de adquisición en apoyo de la conferencia de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Nairobi, para la cual fue necesario contratar personal de adquisiciones adicional con carácter temporal. UN وخلال الربع الماضي من السنة، اضطلع بأنشطة شراء رئيسية دعما لمؤتمر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ في نيروبي. وكان من اللازم تعيين موظفي مشتريات إضافيين بصفة مؤقتة للمؤتمر.
    En el artículo 3.1 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en Río en 1992, se afirma: UN وتنص المادة 3-1 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، المعتمدة في ريو عام 1992، على ما يلي:
    Consciente de la grave amenaza que plantea el cambio climático, la India participa en las negociaciones que se están celebrando con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular de cara a la próxima Conferencia de Copenhague. UN وإدراكا من الهند للتهديد الخطير الذي يشكله تغير المناخ، فإنها تشارك في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، بما في ذلك في مؤتمر كوبنهاغن المقبل.
    20. Plenamente consciente de las repercusiones del cambio climático sobre los derechos humanos, Tuvalu informó acerca de su participación activa en diversos foros, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ولما كانت توفالو تدرك تمام الإدراك أثر تغيّر المناخ على التمتع بحقوق الإنسان، فقد ذكّرت بإسهامها ومشاركتها الحثيثة في شتى المحافل، بما في ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en 1992, reconoce la importancia de los bosques como sumidero de los gases de efecto invernadero. UN وتسلّم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، التي اعتمدت في عام 1992، بأهمية الغابات بوصفها مغيضا للغازات الحابسة للحرارة.
    Los bosques ocuparán un lugar más destacado en la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 55 - وستحتل الغابات مكانة أبرز ضمن أعمال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Banco Mundial han venido trabajando juntos respecto de la adaptación al cambio climático, la evaluación de los riesgos y los planes de seguros, entre otras cosas. UN وتعكف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ والبنك الدولي على أمور من بينها التكيف مع تغير المناخ، وتقييم المخاطر، ومخططات التأمين.
    También tienen que cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de tratados internacionales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras convenciones de la CEPE. UN كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Representantes de la organización han sido designados centros de coordinación tanto del proceso previo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, como del proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كان ممثلون عن الاتحاد هم مسؤولو التنسيق الذين جرى تعيينهم كل من العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La organización seguirá participando directamente en la labor sobre desarrollo sostenible y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y asistiendo a reuniones en nombre de los agricultores. UN وسيواصل الاتحاد المشاركة في العمل بشأن التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ مباشرة وحضور اجتماعات نيابة عن المزارعين.
    La secretaría también trabajó con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para incorporar elementos del programa de trabajo en los programas de organizaciones que participan en la aplicación de medidas de adaptación y mitigación del cambio climático en pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد عملت الأمانة أيضا مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ من أجل دمج عناصر برنامج العمل في جداول أعمال المنظمات التي تشارك في تنفيذ التدابير المتعلقة بالتواؤم مع تغيّر المناخ وتخفيف آثاره في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se lanzó una iniciativa conjunta de la Estrategia, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Grupo de Expertos sobre Países Menos Adelantados para crear capacidad nacional en los países menos adelantados que habían priorizado el desarrollo de sistemas de alerta temprana en sus programas de acción para la adaptación nacional al cambio climático. UN واتُخذت مبادرة مشتركة بين الاستراتيجية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بهدف بناء القدرة الوطنية لأقل البلدان نموا التي كانت أعطت الأولوية لتطوير نظم الإنذار المبكر في برامج عملها الوطنية للتكيّف مع تغير المناخ.
    Los dirigentes se comprometieron a participar de manera activa y constructiva en el período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, prevista para celebrarse en Bali en diciembre de 2007, y acordaron trabajar en esa reunión con miras a iniciar las negociaciones sobre un marco posterior a 2012 para hacer frente al cambio climático. UN 13 - والتزم القادة بالاشتراك بنشاط وبشكل بناء في اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ الذي سيعقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007، واتفقوا على التعاون في ذلك الاجتماع بغية الشروع في مفاوضات بشأن إطار شامل للتصدي لمشاكل تغير المناخ بعد عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus