"الأمم المتحدة الإنمائي فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas para el Desarrollo en
        
    • PNUD en lo que
        
    • las Naciones Unidas para el Desarrollo para
        
    • PNUD para
        
    • PNUD en cuanto a
        
    Enmienda del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con los pagos a título graciable* UN تعديل النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة كهبات*
    B. Colaboración con la Unión Interparlamentaria y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con las minorías y la representación parlamentaria 17 10 UN باء - التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالأقليات والتمثيل البرلماني 17 9
    Por otro lado, los resultados de la encuesta de los países en que se ejecutan programas sugieren que los logros del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en lo que respecta al desarrollo de la capacidad no parecieron responder a las expectativas. UN وفي الوقت ذاته، يفيد الاستقصاء الذي أجري لآراء البلدان المستفيدة من البرامج بأن إنجازات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتنمية القدرات لا تلبي على ما يبدو التوقعات.
    El UNICEF aplica el mismo método que el PNUD en lo que se refiere a los ingresos derivados de servicios de compras. UN وتتبع اليونيسيف نفس النهــج الذي يتبعــه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلــق باﻹيرادات اﻵتية من خدمات المشتريات.
    La Asamblea podría tomar nota de las iniciativas que aplica el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para establecer locales comunes, incluso hacer un estudio de la relación costo-beneficio como se pide en las resoluciones pertinentes. UN وقد تود الجمعية اﻹحاطة علما بالمبادرات الجارية في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يختص بمتابعة هدف أماكن العمل المشتركة، بما في ذلك إجراء دراسة للتكاليف والمنافع حسبما دعت القرارات ذات الصلة.
    En algunos casos la OMPI recurría a las oficinas exteriores del PNUD para asegurar el apoyo administrativo a ciertas actividades. UN وقد اعتمدت في بعض الحالات على المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتقديم الدعم الإداري لبعض الأنشطة.
    Recordar las contribuciones realizadas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe (UN-LiREC) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en cuanto a proveer asistencia en la preparación de los informes nacionales; UN التذكير بالإسهامات التي يقدمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتقديم المساعدة في مجال إعداد التقارير الوطنية؛
    También se solicitaron aclaraciones sobre por qué ya no se mencionaba en el marco estratégico propuesto la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con el subprograma 3. UN 281 - وطُلب أيضا توضيح سبب عدم ذكر العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3 في الإطار الاستراتيجي المقترح.
    x) Coordinación de políticas y programas con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la gestión de los centros de información de las Naciones Unidas integrados a las oficinas exteriores del PNUD (Servicio de Centros de Información); UN `10 ' تنسيق برامج السياسات العامة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بإدارة مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (دائرة مراكز الإعلام)؛
    d) Hubo una discrepancia de 22,43 millones de dólares entre los libros contables de la Sede de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en " otras cuentas por pagar " que representaban " cuentas por pagar a la fuente de financiación " . UN (د) كان هناك فرق قـدره 22.43 مليون دولار بين دفاتـر المحاسبة بمقر الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق " بحسابات دفـع أخـرى " تمثــل " مدفوعات ما يتعيـن دفعـه لمصدر التمويل " .
    54. El acuerdo sobre servicios centrales que se especifica en la regla 108.3 del Reglamento Financiero (véase el párrafo 24 supra) estipulará las tareas que habrá de desempeñar el PNUD en lo que se refiere a la administración del personal de la OSPNU. UN ٥٤ - ينص اتفاق الخدمات المركزية المبين في القاعدة ١٠٨-٣ من النظام المالي )انظر الفقرة ٢٤ أعلاه( على المهام التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بإدارة شؤون موظفي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Las iniciativas de la CEPA y del PNUD en lo que respecta a la gestión de los asuntos públicos están orientadas a mejorar las medidas de coordinación y fortalecer las estrategias de movilización de recursos de los países que participan en los foros anuales sobre la gestión pública en África. UN ٨ - ترمي قيادة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق ببرنامج شؤون الحكم إلى تحسين ترتيبات التنسيق وتعزيز استراتيجيات تعبئة الموارد للبلدان المشاركة في المنتدى السنوي اﻷفريقي لشؤون الحكم.
    Los organismos rectores tal vez deseen tomar nota de la situación del PNUD en lo que respecta a la financiación básica y no básica y reafirmar la importancia fundamental de la financiación básica, promover el apoyo constante de todos los contribuyentes a la financiación básica del PNUD y reconocer que el incremento de los recursos básicos propiciará también el crecimiento de los recursos no básicos. UN ٣٧ - وقد ترغب هيئات اﻹدارة في أن تحيط علما بحالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالتمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي، وأن تؤكد من جديد اﻷهمية الجوهرية للتمويل اﻷساسي، وأن تشجع على مواصلة تقديم الدعم من جانب جميع المساهمين في اﻷموال اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، مع اﻹقرار بأنه إذا زادت المـــوارد اﻷساسية، فستزداد المـــوارد غير اﻷساسية هي اﻷخرى.
    7. Encomia los programas de asistencia ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para la reforma de la administración pública y el gobierno y, en particular, los encaminados a fortalecer la participación de los sectores de la sociedad y los vínculos entre éstos y los gobiernos; UN " ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية، وبالحكم، ولا سيما برامج تعزيز المشاركة والروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    7. Encomia los programas de asistencia ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para la reforma de la administración pública, el gobierno y, en particular, los encaminados a fortalecer la participación de los sectores de la sociedad y los vínculos entre éstos y los gobiernos; UN ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية، وبالحكم، ولا سيما برامج تعزيز المشاركة والروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    El programa VNU también está trabajando con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y ha firmado un memorando de entendimiento de asociación con la Oficina de Apoyo y el PNUD para la creación de fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ويعمل البرنامج أيضا مع مكتب دعم بناء السلام ووقع على مذكرة تفاهم للشراكة مع المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    No hay pruebas de que el Representante Residente y Director para el país sea el responsable de asegurar que la gestión se base en los resultados y hay considerable escepticismo dentro del PNUD en cuanto a que sea factible imponerle esa responsabilidad, a pesar de los indicios de que se está tratando de adoptar este criterio en organizaciones hermanas como el UNFPA. UN 24 - وليس هناك ما يدل على أن الممثل المقيم/مدير المكتب القطري يخضع للمساءلة عن الإدارة لتحقيق النواتج، وهناك الكثير من التشكك داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما إذا كان ذلك الأمر عمليا، بالرغم من الأدلة على وجود تحركات نحو اتباع هذا النهج في المنظمات الشقيقة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus