"الأمم المتحدة التي تقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas que prestan
        
    • las Naciones Unidas que proporcionan
        
    • las Naciones Unidas que ofrecen
        
    • las Naciones Unidas que prestaban
        
    • las Naciones Unidas que presentan
        
    • las Naciones Unidas a los que presta
        
    • las Naciones Unidas que presta
        
    También convoca periódicamente a los agentes de las Naciones Unidas que prestan asistencia en materia de estado de derecho para discutir acontecimientos y compartir información, y ayuda a formular estrategias generales para prestar dicha asistencia. UN ويعقد أيضا بشكل دوري اجتماعات للعناصر الفاعلة في الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون لمناقشة التطورات وتبادل المعلومات ويساعد على وضع استراتيجيات عامة لهذه المساعدة.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas que prestan servicios muy especializados, como la ONUDI, pueden en ciertos casos no adquirir equipo o expedir contratos cuando la disponibilidad de fondos es parcial. UN وإضافة إلى ذلك، لا تستطيع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم خدمات على درجة عالية من التخصص، مثل اليونيدو، في بعض الحالات، شراء المعدات أو إبرام العقود إذا كان توافر الأموال جزئيا فقط.
    Ante esta preocupante situación, los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia humanitaria en la República Popular Democrática de Corea se enfrentan cada vez más a carencias decisivas de financiación. UN 14 - وإزاء تلك الخلفية المقلقة، تواجه وكالات الأمم المتحدة التي تقدم مساعدات إنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو متزايد نقصاً حاداً في التمويل.
    También debemos dirigir medidas semejantes hacia los distintos organismos de las Naciones Unidas que proporcionan programas de asistencia al desarrollo y hacia las estructuras de los mandatos de las comisiones regionales. UN ويجب أيضا أن نبذل جهودا مماثلة إزاء مختلف وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم برامج المساعدة اﻹنمائية وإزاء هياكل ولايات اللجان الاقليمية.
    El aporte del CERF en nuestro país se ha reflejado en recursos asignados a organismos del sistema de las Naciones Unidas que ofrecen apoyo complementario a los programas del sistema nacional para la prevención y atención de desastres. UN وتتجلى مساهمة الصندوق في التعامل مع حالات الطوارئ في بلدنا في الموارد المخصصة للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم التكميلي للبرامج الوطنية لمنع الكوارث والاستجابة لها.
    Además instó a los donantes a prestar más apoyo al Gobierno del Estado de Palestina y a los organismos de las Naciones Unidas que prestaban ayuda humanitaria vital sobre el terreno, así como al uso eficaz de la asistencia internacional para el desarrollo sostenible. UN وحثت على زيادة الدعم المقدم من المانحين إلى حكومة دولة فلسطين ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنساني الحيوي على الأرض، وكذلك إلى الاستخدام الفعال للمساعدات الدولية لأغراض النمو المستدام.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    La política de diligencia debida en materia de derechos humanos se aplica a todas las entidades de las Naciones Unidas que prestan apoyo a fuerzas de seguridad ajenas a la Organización. UN 6 - تنطبق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان على جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقدم دعما إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    La labor de los dos foros contribuye, desde perspectivas distintas, a asegurar que los servicios de asesoramiento se presten en un medio institucional orientado a mejorar la división del trabajo entre las entidades de las Naciones Unidas que prestan apoyo al desarrollo, así como a promover las sinergias y la colaboración entre ellas. UN وتساهم الأعمال التي يضطلع بها هذان المنتديان من منظورات مختلفة في كفالة تقديم الخدمات الاستشارية في بيئــة مؤسسية تركـز على تحسين تقسيـم العمل فيما بين كيانات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنمائي، وتعزيز أوجـه التعاضد والتعاون فيما بينها.
    A la espera de un pronto despliegue de la fuerza multinacional y de la consiguiente mejora de la situación por lo que respecta a la seguridad en el país, he dado instrucciones a mi Representante Especial para que agilice el regreso de todos los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia humanitaria a la población de Liberia. UN وتحسبا لنشر القوة المتعددة الجنسيات في وقت قريب ولما ستشهده الحالة الأمنية في البلد من تحسن نتيجة لذلك، أصدرت تعليمات إلى ممثلي الشخصي للتعجيل بعودة جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية لشعب ليبريا.
    Ese Grupo está integrado por los jefes de las principales entidades del sistema de las Naciones Unidas que prestan asistencia en relación con el estado de derecho, que se reúnen para asegurar que los programas se ejecuten de manera coherente y sean de una calidad acorde a las necesidades de los que solicitan el apoyo. UN ويتألف هذا الفريق من قادة الجهات الرئيسية في منظمة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون، حيث يجتمعون لكفالة تنفيذ البرامج بطريقة مترابطة واتسامها بنوعية رفيعة تمشيا مع احتياجات من يطلبون الدعم.
    En el presente informe final se incluyen las observaciones recibidas de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y las entidades del sistema de las Naciones Unidas que prestan apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que figuran en cursiva. UN 2 - ويضم هذا التقرير النهائي التعليقات الواردة من مكتب الممثل السامي، ومن أجزاء منظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتي ترد بخط مائل.
    Ante esta preocupante situación, los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia humanitaria en la República Popular Democrática de Corea se enfrentan cada vez más a carencias cruciales de financiación. UN 10 - ولمواجهة هذا الانخفاض المثير للقلق، فإن وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواجه بصورة متزايدة أوجه قصور حرجة في التمويل.
    El fomento institucional es un componente importante del apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo y la creación de capacidad e instituciones debería reflejarse en todos los marcos y alianzas de cooperación, así como en las prioridades y los programas de trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فبناء المؤسسات عنصر مهم لكفالة الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وينبغي أن يكون كل من بناء القدرات وبناء المؤسسات متجسدين في جميع أطر التعاون والشراكات، وكذلك في أولويات وبرامج عمل جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Dependencia de Cuestiones de Género de la Oficina del Representante Especial del Secretario General siguió prestando apoyo a los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia humanitaria a los desplazados internos después de la crisis en curso en Al-Anbar. UN 17 - وواصلت وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام في بغداد مساعدة وكالات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنساني إلى الأشخاص المشردين داخلياً بعد أزمة الأنبار المتواصلة.
    El fomento institucional es un componente importante del apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo y la creación de capacidad e instituciones debería reflejarse en todos los marcos y alianzas de cooperación, así como en las prioridades y los programas de trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فبناء المؤسسات عنصر مهم لكفالة الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وينبغي أن يكون كل من بناء القدرات وبناء المؤسسات متجسدين في جميع أطر التعاون والشراكات، وكذلك في أولويات وبرامج عمل جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las operaciones de reasentamiento continuarán apoyándose en los recursos y el personal relativamente escasos de las organizaciones no gubernamentales internacionales y de organizaciones de las Naciones Unidas que proporcionan alimentos y equipos de asentamiento, así como servicios sociales básicos en las comunidades que reciben a las personas desplazadas. UN وستبقى عمليات إعادة التوطين معتمدة على الموارد المحدودة نسبيا والموظفين المحدودي العدد نسبيا للمنظمات غير الحكومية الدولية ومؤسسات اﻷمم المتحدة التي تقدم جُعَب الطعام واﻹقامة كما تقدم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في المجتمعات المحلية التي تتلقى النازحين.
    La Comisión Consultiva informa a los órganos rectores del PNUD, el FNUAP y otros programas de las Naciones Unidas que proporcionan fondos para cooperación técnica (véase el prefacio, supra). UN وتقدم اللجنة الاستشارية أيضا تقارير الى مجالس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وسائر برامج اﻷمم المتحدة التي تقدم أموالا للتعاون التقني )انظر التصدير أعلاه(.
    La Unión Europea encomia la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los organismos de las Naciones Unidas que ofrecen asistencia humanitaria, así como la labor de los relatores especiales que supervisan el tema específico del derecho a la educación. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية، فضلا عن عمل المقررين الخاصين الذين يتابعون المسألة المحددة للحق في التعليم.
    La OSSI indica que no todos los funcionarios pertinentes entrevistados entendían cabalmente las funciones, responsabilidades y expectativas de los agentes competentes de las Naciones Unidas que prestaban apoyo administrativo a las misiones políticas especiales. UN ويُلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظفين الذين أُجريت معهم مقابلات لم يكن لديهم كلهم فهم واضح لأدوار العناصر الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإداري للبعثات السياسية الخاصة ولا لصلاحيات تلك العناصر ولا المتوقع منها.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes sobre los montos de los gastos recuperados en sus informes financieros periódicos UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير عن مبالغ استرداد التكاليف ضمن تقاريرها المالية العادية
    siguiente: a) Organizar consultas periódicas con los órganos de las Naciones Unidas a los que presta servicios la División con el fin de hacer evaluaciones y ayudar en la formulación de las necesidades de los servicios de conferencias y optimizar la presentación de toda la documentación anterior a los períodos de sesiones y la utilización más rentable de los recursos disponibles; UN (أ) إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع هيئات الأمم المتحدة التي تقدم لها الشعبة الخدمات وذلك بهدف تقييم احتياجاتها من حيث خدمة المؤتمرات والمساعدة في صوغ هذه الاحتياجات، وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات على النحو الأمثل، واستخدام الموارد المتاحة بأقصى درجة من فعالية التكاليف؛.
    La UNOPS es una entidad de las Naciones Unidas que presta servicios de gestión de proyectos a departamentos y organizaciones de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo, así como servicios directos a los gobiernos asociados en el ámbito de la infraestructura y las obras públicas. UN 42 - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو أحد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم خدمات في مجال إدارة المشاريع إلى إدارات ومنظمات الأمم المتحدة وإلى البنك الدولي وإلى المصارف الإنمائية الإقليمية، وتقدمها مباشرة في مجال الهياكل الأساسية والأشغال العامة، إلى الحكومات الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus