"الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas para los Refugiados en
        
    • las Naciones Unidas para los Refugiados al
        
    • ACNUR en
        
    • las Naciones Unidas para los Refugiados a
        
    • Comisionado para los Refugiados en
        
    DECLARACIÓN DE APERTURA DEL ALTO COMISIONADO DE las Naciones Unidas para los Refugiados en UN البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في
    Todas las partes deben colaborar con la MINURSO y con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وينبغي أن يتعاون جميع الأطراف أيضاً مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة ومع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Hace pocas horas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Atambua fue atacada en forma deliberada por una milicia que se opone a la independencia de Timor Oriental. UN فقبل ساعات قليلة، قامت ميليشيا معارضة لاستقلال تيمور الشرقية بهجوم متعمد على مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اتامبوا.
    DECLARACIÓN DE APERTURA DEL ALTO COMISIONADO DE las Naciones Unidas para los Refugiados en EL 52º PERÍODO DE SESIONES DEL COMITÉ EJECUTIVO DEL PROGRAMA DEL ALTO COMISIONADO UN البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
    En mayo de 2006, el Relator Especial se reunió con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Ginebra y con funcionarios competentes de su Oficina. UN 8 - وفي أيار/مايو 2006، اجتمع المقرر الخاص مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جنيف وموظفين مختصين من مكتبه.
    8. En mayo de 2006, el Relator Especial se reunió con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Ginebra y con funcionarios de su Oficina. UN 8- وفي أيار/مايو 2006، اجتمع المقرر الخاص مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جنيف ومع موظفين من المفوضيّة.
    Croacia valora positivamente el valioso asesoramiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en el contexto del proceso de retorno de los refugiados y está dispuesta a seguir con la cooperación en este terreno. UN وتُعرب كرواتيا عن تقديرها للمشورة القيّمة المقدمة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في سياق عملية عودة اللاجئين، وهي تظل على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد.
    Se consideró necesario publicar el folleto sobre violencia doméstica en árabe y persa en el marco de la ejecución del memorando de entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Grecia. UN وقد ارتُئي أن إصدار النشرة بشأن العنف المنزلي باللغتين العربية والفارسية أمر ضروري في إطار تنفيذ مذكرة التفاهم مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اليونان.
    Como ha señalado el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en su informe, su país es el tercero en número de refugiados en el mundo. UN وتعد الجمهورية العربية السورية ثالث أكبر بلد مضيف للاجئين في العالم، بشهادة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تقريره.
    También deseo destacar que es necesario que las autoridades libias otorguen pleno reconocimiento a las funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Libia y otros organismos especializados, y faciliten su labor. UN وأود أيضاً التأكيد على ضرورة قيام السلطات الليبية بالاعتراف الكامل بدور مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ليبيا والوكالات المتخصصة الأخرى، وتيسيرها لهذا الدور.
    II. Declaración de apertura del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en el 52º período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado UN الثاني - البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
    Instamos a los países que tienen refugiados afganos a que sigan proporcionando protección a los que la necesitan y a que cooperen plenamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la facilitación de su regreso y repatriación voluntaria en condiciones de seguridad una vez que la situación en el Afganistán lo permita. UN ونشجع البلدان التي تستضيف اللاجئين الأفغان على أن تواصل توفير الحماية لأولئك الذين يحتاجونها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تيسير عودتهم الآمنة وعودتهم الطوعية إلى الوطن حالما تسمح الظروف في أفغانستان.
    II. Declaración de apertura del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en el 52º período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado 20 UN الثاني - البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
    Los constantes problemas en cuanto a la seguridad así como a la promoción de los derechos humanos afectan el encomiable papel que desempeña la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la repatriación de cientos de miles de afganos que siguen desplazados en el interior o que han buscado refugio en los países vecinos. UN كما أن المشاكل المستعصية في مجال الأمن وكذلك في دعم حقوق الإنسان تؤثر على الدور المشهود الذي يؤديه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في إعادة توطين مئات الآلاف من الأفغان المشردين داخليا أو الذين التجأوا إلى البلدان المجاورة.
    7. Toma nota de la conclusión general sobre la protección internacional, adoptada por el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en su 59º período de sesiones, celebrado en Ginebra del 6 al 10 de octubre de 2008; UN " 7 - تحيط علما أيضا بالاستنتاج العام المتعلق بالحماية الدولية الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في جنيف في الفترة ما بين 6 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    Costa Rica respalda el trabajo del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental y alienta a las partes a cooperar plenamente con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en lo referente a las visitas familiares, teniendo en cuenta los aspectos humanitarios del conflicto. UN وتؤيد كوستاريكا عمل المبعوث الشخصي للأمم المتحدة المعني بالصحراء الغربية، وتحث الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في مسألة الزيارات الأُسرية والجوانب الإنسانية الأخرى للنزاع.
    Además, algunos otros activos que no eran necesarios para las actividades actuales y futuras de las Naciones Unidas financiadas mediante cuotas fueron transferidos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Georgia en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الأصول التي لا حاجة إليها في بعثات الأمم المتحدة الممولة من الأنصبة المقررة، سواء البعثات الحالية أو تلك التي ستُنشأ في المستقبل، نُقلت إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جورجيا بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة القطري.
    La Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (PMA) visitó el país en septiembre y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, en octubre. UN وقام بزيارة البلد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في أيلول/سبتمبر، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تشرين الأول/أكتوبر.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al 31 de diciembre de 2009 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN إننا نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus