"الأمم المتحدة برمتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas en su conjunto
        
    • las Naciones Unidas en su totalidad
        
    • de las Naciones Unidas en general
        
    • de las Naciones Unidas y
        
    • de las Naciones Unidas a
        
    Por otra parte, también era digno de encomio el trabajo del PNUD en apoyo del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك فإن الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظومة الأمم المتحدة برمتها قيّمة للغاية بدورها.
    No obstante, ese sentimiento sólo puede mantenerse si existe la posibilidad real de lograr un acuerdo sobre la reforma del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ولكن لا يمكن الاحتفاظ بذلك الشعور إلا إن أصبح الاتفاق على إصلاح منظومة الأمم المتحدة برمتها إمكانية واقعية.
    Vivimos tiempos excepcionales que afectan a todos y cada uno de los países y a las Naciones Unidas en su conjunto. UN إننا نعيش في أوقات استثنائية تؤثر على كل بلد من بلداننا وكذلك الأمم المتحدة برمتها.
    En el informe anual del Secretario General sobre las actividades para el desarrollo figura una relación completa de los gastos en concepto de actividades de desarrollo realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad. UN ويمكن الاطلاع على سرد كامل للنفقات المتكبدة على الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها في التقرير السنوي للأمين العام عن الأنشطة الإنمائية.
    Ello afectó negativamente el multilateralismo, socavó la credibilidad de la Comisión y, yendo más lejos, debilitó el prestigio de las Naciones Unidas en general. UN وأثر ذلك سلباً على تعددية الأطراف وقوض مصداقية اللجنة، وتعداه إلى تقويض مصداقية الأمم المتحدة برمتها.
    Albergamos la esperanza de que se preste igual atención a todos los aspectos del sistema a medida que avanzamos hacia la reforma y la revitalización de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونتوقع أن يولى اهتمام مماثل لكل جوانب المنظومة ونحن نمضي في سبيل إصلاح الأمم المتحدة برمتها وانبعاثها.
    En esta ocasión, en nombre del Gobierno y del pueblo del Senegal, quisiera transmitir al pueblo argelino y al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto nuestro más sentido pésame. UN وباسم السنغال حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن أصدق تعازينا لشعب الجزائر ولمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    La igualdad entre los géneros sigue siendo responsabilidad del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتظل المساواة بين الجنسين مسؤولية منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Cuando se resuelvan esas dificultades también mejorará la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وسـوف يؤدي النجاح في معالجة هذه المشاكل إلى تحسين المسـاءلة في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Es el tema adecuado, porque sabemos que el cambio climático es hoy una cuestión para la que se necesita la movilización de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والموضوع مناسب لأننا نعلم أن تغير المناخ يشكل اليوم مسألة تتطلب تعبئة الأمم المتحدة برمتها.
    Aunque la Convención Marco debe ser el principal foro de negociación, el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto debe desempeñar un claro papel de apoyo. UN ولأن الاتفاقية الإطارية يجب أن تكون المحفل المركزي للتفاوض، فعلى منظومة الأمم المتحدة برمتها أن تضطلع بدور داعم قوي.
    Estas referencias, de hecho, tienen un importante aspecto de sensibilización para los Estados Miembros y para el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وهذه الإشارات الحقيقية تمثل جانبا هاما لزيادة الوعي لدى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Creemos ahora, como creímos entonces, que ello fortalece todas las funciones de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونعتقد الآن، كما كنا نعتقد حينئذ، أنه يعزز جميع مهام الأمم المتحدة برمتها.
    El sistema de las Naciones Unidas en su conjunto contribuyó al proceso preparatorio coordinado por la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وساهمت منظومة الأمم المتحدة برمتها في العملية التحضيرية التي نسّقها مكتب الممثل السامي.
    Persisten así los puntos débiles de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas en su conjunto en relación con la obtención de resultados en todo el sistema. UN وعلى هذا، فإن مساءلة منظومة الأمم المتحدة برمتها عن إنجاز النتائج على نطاق المنظومة على الصعيد القطري لا تزال ضعيفة.
    Las actividades de coordinación que ONU-Mujeres realiza en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto se enmarcan en la función 18. UN وتغطي المهمة 18 أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    A la luz de las recomendaciones que formulen los consultores y del proyecto de revisión de los servicios de biblioteca de las Naciones Unidas en su conjunto, se asignarán nuevas prioridades a las funciones que se prestan. UN وسيجري النظر في إعادة ترتيب أولويات المكتبة في ضوء توصيات الخبراء الاستشاريين والاستعراض المقترح لمكتبات منظمة الأمم المتحدة برمتها.
    En el informe anual del Secretario General sobre las actividades de desarrollo figura una relación completa de los gastos generados por las actividades de desarrollo llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad. UN وبالإمكان الحصول على بيان كامل بالنفقات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها في التقرير السنوي للأمين العام عن الأنشطة الإنمائية.
    En opinión del Reino Unido, la reforma del Consejo debería ser solamente una parte de un programa de gran envergadura destinado a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en su totalidad. UN وبالنسبة للمملكة المتحدة، ينبغي لإصلاح المجلس أن يكون مجرد جزءا من برنامج واسع النطاق لتعزيز فعالية الأمم المتحدة برمتها.
    El UNICEF acoge con beneplácito que la Dependencia siga examinando la cuestión de los servicios comunes, teniendo en cuenta las dificultades de financiación con que se enfrenta actualmente el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad. UN وترحب اليونيسيف بمواصلة الاستعراض الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الخدمات المشتركة، بما فيها تحدي التمويل الحالي الذي تواجهه منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Estas pueden constituir puntos de partida fundamentales para estimular una mayor eficacia del sistema de las Naciones Unidas en general y, al mismo tiempo, generar importantes beneficios para la igualdad entre los géneros. UN وقد تكون هذه المبادرات نقاط الدخول للحفز على زيادة فعالية الأمم المتحدة برمتها والقيام، في الوقت ذاته، بتحقيق فوائد هامة للمساواة بين الجنسين.
    Los servicios de la Dependencia de Apoyo a la Mediación estarán a disposición no sólo de los mediadores de las Naciones Unidas, sino de todo el sistema de las Naciones Unidas y de sus asociados, incluidos los gobiernos, las organizaciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares. UN وستتاح خدمات الوحدة لا لوسطاء الأمم المتحدة فحسب بل كذلك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وشركائها، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الشخصية.
    En 1996 la UNOPS empezó a diversificar los servicios que presta a otras organizaciones de las Naciones Unidas a fin de cumplir su misión de proveedor de servicios a todo el sistema y simultáneamente reducir su dependencia de cualquier otro cliente o servicio. UN وقد بدأ المكتب في تنويع تنفيذ خدماته إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى منذ عام 1996 لكي يفي بمهمته كمورد للخدمات لمنظومة الأمم المتحدة برمتها في نفس الوقت الذي يخفض من اعتماده على عميل واحد أو خدمة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus