"الأمم المتحدة في الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas en las actividades
        
    • de las Naciones Unidas en actividades
        
    • las Naciones Unidas de las actividades
        
    • las Naciones Unidas a las actividades
        
    • las Naciones Unidas en sus actividades
        
    • Naciones Unidas en las actividades relacionadas
        
    La participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. UN ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية.
    Queremos velar por la pertinencia constante de las Naciones Unidas en las actividades relacionadas con el desarrollo. UN ونريد أن نضمن استمرار أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الأنشطة الإنمائية.
    En el cuadro que figura a continuación se resume la participación de éstas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص عن مشاركة هذه الهيئات وغيرها في منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    En el informe de la DCI se examinaba la participación efectiva y la que sería posible por parte de diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas en actividades que podrían contribuir a la alerta temprana sobre posibles corrientes de refugiados. UN واستعرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة الاشتراك الفعلي والمحتمل من جانب مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة.
    iii) Una disminución de 1.700.700 dólares en la parte que corresponde a las Naciones Unidas de las actividades financiadas conjuntamente en relación con la gestión de conferencias en Viena; UN ' 3` نقصان قدره 700 700 1 دولار بالنسبة لحصة الأمم المتحدة في الأنشطة الممولة على نحو مشترك في إطار إدارة شؤون المؤتمرات، فيينا؛
    2. Toma nota de la contribución considerable del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a las actividades humanitarias, el mantenimiento y la consolidación de la paz, los derechos humanos y la rehabilitación, así como la eliminación de la pobreza; UN ٢- يلاحظ المساهمة الكبيرة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة المتعلقة بحفظ السلم وبناء السلم وحقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل، وكذلك في استئصال شأفة الفقر؛
    No obstante tales esfuerzos, también es necesario mantener más conversaciones para definir el papel de las Naciones Unidas en las actividades relacionadas con la reforma del sector de la seguridad. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ثمة حاجة إلى مزيد من المناقشات لتحديد دور الأمم المتحدة في الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    :: El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales supervisa la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las actividades operacionales a nivel de los países y la contribución que aportan al desarrollo nacional los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية برصد مشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري ومساهمات فريق الأمم المتحدة القطري في التنمية الوطنية
    Aunque reconocían la dificultad que suponía evaluar las contribuciones de los voluntarios de las Naciones Unidas en las actividades administradas por otras organizaciones del sistema, las delegaciones alentaron al Programa a que siguiera estableciendo mecanismos para determinar el resultado de sus esfuerzos. UN 187 - وأقرت الوفود بالتحدي المتمثل في تقييم مساهمات متطوعي الأمم المتحدة في الأنشطة التي تشرف عليها منظمات الأمم المتحدة الأخرى. ومن هذا المنطلق، شجعت المتطوعين على تطوير آليات جديدة لتقييم أثر العمل الذي يقومون به.
    La participación de las Naciones Unidas en las actividades electorales nace de su responsabilidad de cooperar con los Estados Miembros para promover los derechos básicos enumerados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 2 - وتكمن جذور مشاركة الأمم المتحدة في الأنشطة الانتخابية في مسؤولية المنظمة عن التعاون مع الدول الأعضاء لتعزيز الحقوق الأساسية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    75. Cada tres años, los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas examinan la función del sistema de las Naciones Unidas en las actividades operacionales para el desarrollo por medio de los mecanismos del ECOSOC y la Asamblea General. UN - تقوم حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرة كل ثلاث سنوات بدراسة دور منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة العملية من أجل التنمية ومن خلال آليتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    a Incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta, conforme a los arreglos establecidos de participación en la financiación de los gastos. UN (أ) تتضمن الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل بموجب الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف.
    b No incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta, que se ha incluido más arriba. UN (ب) لا تشمل الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل التي أدرج مبلغها أعلاه.
    b Los recursos necesarios incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta por valor de 6.750.700 dólares para 2010-2011 y 6.837.700 dólares para 2012-2013 en relación con el Servicio de Seguridad de Viena. UN (ب) تشمل الاحتياجات من الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل، التي تبلغ 700 750 6 دولار للفترة 2010-2011 و 700 837 6 دولار للفترة 2012-2013، وتتعلق بدائرة الأمن والسلامة في فيينا.
    36. Los Inspectores observan que los datos ponen de manifiesto un grado muy elevado de intervención y participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de desarrollo sostenible que tienen dimensiones ambientales. UN 36- يلاحظ المفتشان أن البيانات تشير إلى وجود مشاركة ضخمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة التي لها أبعاد إنمائية.
    a Incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta, conforme a los arreglos establecidos de participación en la financiación de los gastos, por un monto de: 46.409.600 dólares en 2008-2009, y estimaciones de 53.960.200 dólares para 2010-2011 y 57.881.000 dólares para 2012-2013. a) Servicios en apoyo de UN (أ) تتضمن الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل في إطار الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف والتي تساوي: مبلغا فعليا قيمته 600 409 46 دولار للفترة 2008-2009 ومبلغا تقديريا قيمته 200 960 53 دولار للفترة 2010-2011 ومبلغا تقديريا 000 881 57 دولار للفترة 2012-2013.
    En el informe de la DCI se examinaba la participación efectiva y la que sería posible por parte de diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas en actividades que podrían contribuir a la alerta temprana sobre posibles corrientes de refugiados. UN واستعرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة الاشتراك الفعلي والمحتمل من جانب مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في الانذار المبكر بتدفقات اللاجئين المحتملة.
    — Cooperación de las Naciones Unidas en actividades relacionadas con las esferas que se mencionan a continuación UN - تعاون اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة المتعلقة بالمجالات المذكورة أدناه:
    Su objetivo debía ser el establecimiento de métodos concretos para reinvertir una parte de las economías que se lograran mediante la racionalización de las instituciones de las Naciones Unidas en actividades de desarrollo, como la reducción de la pobreza. UN وأن تهدف إلى تنفيذ طرق عملية ﻹعادة استثمار جزء من الوفورات المتاحة عن طريق ترشيد مؤسسات اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة اﻹنمائية من قبيل تخفيف حدة الفقر.
    c Presupuesto neto, que representa la parte que corresponde a las Naciones Unidas de las actividades que se financian conjuntamente. UN (ج) ميزانية صافية تمثل حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل لإدارة المؤتمرات في فيينا.
    b Presupuesto neto, que representa la parte que corresponde a las Naciones Unidas de las actividades financiadas conjuntamente para Gestión de Conferencias, Viena. UN (ب) ميزانية صافية تمثل حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل لإدارة المؤتمرات في فيينا.
    2. Toma nota de la contribución considerable del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a las actividades humanitarias, el mantenimiento y la consolidación de la paz, los derechos humanos y la rehabilitación, así como la eliminación de la pobreza; UN ٢ - يلاحظ المساهمة الكبيرة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام وحقوق الانسان وإعادة التأهيل، وكذلك في استئصال شأفة الفقر؛
    La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, es un asociado natural del sistema de las Naciones Unidas en sus actividades. UN كما أن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، شريك طبيعي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus