"الأمم المتحدة في ليبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas en Libia
        
    La Oficina garantizará una planificación, coordinación y ejecución efectivas de las actividades de recuperación del sistema de las Naciones Unidas en Libia. UN وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    A este respecto, los participantes destacaron la importancia del establecimiento de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia, encargada de colaborar en el proceso de transición en el país. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    Garantizará una planificación, coordinación y ejecución efectivas de las actividades de recuperación del sistema de las Naciones Unidas en Libia. UN وسيكفل المكتب فعالية التخطيط والتنسيق والتنفيذ لجهود الإنعاش التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Este enfoque tenía por objeto reducir el número de funcionarios y las correspondientes consecuencias financieras, así como la huella de las Naciones Unidas en Libia. UN وكان يتوخى من هذا النهج خفض عدد الموظفين والآثار المالية المتعلقة بهم فضلا عن تقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا.
    Ese arreglo ha permitido reducir el número de funcionarios destinados en la Misión y la presencia de las Naciones Unidas en Libia. UN وقد مكن هذا الترتيب من خفض عدد الموظفين بالبعثة، وتقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا.
    Ese arreglo ha permitido reducir el número de funcionarios destinados en la Misión y la presencia de las Naciones Unidas en Libia. UN وقد مكن هذا الترتيب من خفض عدد الموظفين بالبعثة وتقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا.
    A través de sus servicios de seguridad, el Departamento proporcionó una fuerza de guardia de carácter temporal para garantizar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas en Libia. UN ووفّرت الإدارة، عن طريق دائرة الأمن والسلامة التابعة لها، قوة حراسة مؤقتة لتأمين مباني الأمم المتحدة في ليبيا.
    El Asesor Especial dijo que la prioridad inicial de las Naciones Unidas en Libia tras la caída de Trípoli era cubrir las necesidades humanitarias suministrando agua, alimentos y medicinas, así como la evacuación de los nacionales extranjeros. UN وأفاد المستشار الخاص بأن أولى أولويات الأمم المتحدة في ليبيا بعد سقوط طرابلس هي تلبية الاحتياجات الإنسانية عن طريق توفير الماء والغذاء والدواء، بالإضافة إلى إجلاء الرعايا الأجانب.
    La colaboración con los interlocutores libios se fundó, desde las primeras etapas, en el respeto de la implicación nacional, y el despliegue del personal de las Naciones Unidas en Libia se hizo siguiendo un enfoque gradual, en función de las solicitudes de los homólogos libios. UN أما التحاور مع النظراء الليبيين فقد قام منذ الوهلة الأولى على احترام الملكية الوطنية، وبما يلبي طلب هؤلاء النظراء في نشر أفراد الأمم المتحدة في ليبيا تدريجيا.
    Mediante la adscripción de expertos, ONU-Mujeres apoyó a las comisiones de investigación formadas por las Naciones Unidas en Libia y Côte d ' Ivoire para investigar los abusos de los derechos humanos cometidos en ambos países contra las mujeres. UN ومن خلال ندب الخبراء، قامت الهيئة بدعم لجنتي التحقيق اللتين شكلتهما الأمم المتحدة في ليبيا وكوت ديفوار للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة في هذين البلدين.
    En cuanto al fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Libia, algunos miembros del Consejo señalaron que la Secretaría podría proponer diferentes opciones para la participación de la misión de las Naciones Unidas en Libia. UN وفيما يتعلق بتعزيز وجود الأمم المتحدة في ليبيا، رأى بعض أعضاء المجلس أنه يمكن للأمانة العامة أن تقترح خيارات مختلفة لعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Quisiera felicitar al personal de la UNSMIL y del sistema de las Naciones Unidas en Libia por la continua y ardua labor que realizan en condiciones extremadamente difíciles y peligrosas. UN وأودُّ أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في ليبيا لمواصلتهم العمل الشاق في ظل ظروف صعبة وخطيرة للغاية.
    El sistema integrado de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas seguirá facilitando el desarrollo de los programas y operaciones de las Naciones Unidas y garantizando un nivel adecuado de seguridad para el personal de las Naciones Unidas en Libia. UN 79 - سيستمر نظام الأمم المتحدة المتكامل لإدارة الأمن في تيسير البرامج والعمليات، وكفالة مستوى ملائم من الأمن لموظفي الأمم المتحدة في ليبيا.
    En vista de los cambios del entorno, en abril y junio se revisó el enfoque del sistema integrado de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas en Libia. UN 66 - وفي ضوء هذه البيئة المتغيرة، أُخضع منهج نظام الأمم المتحدة المتكامل لإدارة الأمن المعني بسلامة موظفي الأمم المتحدة في ليبيا وأمنهم لتنقيح أكبر في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه.
    La organización llevó a cabo programas de educación comunitaria sobre la Carta de las Naciones Unidas, diversos instrumentos de derechos humanos y la aplicación de esos instrumentos a las cuestiones internacionales de actualidad, como por ejemplo la intervención de las Naciones Unidas en Libia, la situación de Côte d ' Ivoire y Haití y la Corte Penal Internacional. UN وأعدت المنظمة برامج لتثقيف المجتمع بشأن ميثاق الأمم المتحدة ومختلف صكوك حقوق الإنسان، وتطبيق تلك الصكوك على قضايا دولية راهنة مثل عملية تدخل الأمم المتحدة في ليبيا والحالة في كوت ديفوار وهايتي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Informe del Secretario General sobre la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (S/2013/516) UN تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبيا (S/2013/516)
    Con la aprobación del nuevo mandato de la UNSMIL y la elaboración de un plan nacional libio de transición y recuperación, la UNSMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país prepararán, en el transcurso de 2012, un marco de planificación conjunta con el objetivo de potenciar al máximo los efectos beneficiosos del sistema de las Naciones Unidas en Libia. UN 12 - ومع اعتماد الولاية الجديدة للبعثة ووضع خطة وطنية ليبية في مجالي التحول والإنعاش، ستقوم البعثة والفريق القطري، خلال عام 2012، بوضع إطار للتخطيط المشترك، وذلك بهدف تحقيق أقصى قدر من تأثير منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    El Fondo de Consolidación de la Paz ha facilitado aproximadamente 500.000 dólares para que las entidades del sistema de las Naciones Unidas en Libia puedan desplegar rápidamente a los expertos técnicos por períodos cortos a que me referí en mi informe de 21 de marzo de 2012 (S/2012/129, párr. 77), cuando esbocé el enfoque de la UNSMIL a la prestación de apoyo a las prioridades de Libia. UN 74 - ووفر صندوق بناء السلام حوالي 000 500 دولار لتمكين منظومة الأمم المتحدة في ليبيا من التعجيل بنشر الخبراء التقنيين المخصصين في الأجل القصير الذين أشرت إليهم في تقريري المؤرخ 21 آذار/مارس 2012 [S/2012/129، الفقرة 77]، عندما بينت بإيجاز النهج الذي تتبعه البعثة لدعم الأولويات الليبية.
    El despliegue de personal de las Naciones Unidas en Libia se realizará de manera gradual, en respuesta a las solicitudes de las contrapartes libias y de conformidad con el informe sobre la capacidad civil después de los conflictos (véanse los párrs. 15 a 22 infra para observaciones más detalladas sobre las propuestas del Secretario General en materia de dotación de personal). UN وسيتبع في نشر موظفي الأمم المتحدة في ليبيا نهج تدريجي يستجيب لطلبات النظراء الليبيين ويتسق مع التقرير المتعلق بالقدرات المدنية بعد انتهاء النزاع (انظر الفقرات 15 إلى 22 أدناه للاطلاع على مزيد من التعليقات المفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف).
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (S/2012/129), incluida la recomendación de que el mandato de la Misión se modifique y se prorrogue durante 12 meses, y recordando la carta de fecha 6 de marzo de 2012 dirigida al Secretario General por el Sr. Abdurraheem Al-Kib, Primer Ministro de Libia (S/2012/139), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبيا (S/2012/129)، بما في ذلك التوصية المتعلقة بتعديل ولاية البعثة وتمديدها لفترة 12 شهرا، وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 6 آذار/مارس 2012 الموجهة من السيد عبد الرحيم الكيب، رئيس وزراء ليبيا، إلى الأمين العام (S/2012/139)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus