En el informe se esbozan acontecimientos clave en Somalia que han afectado directamente al bienestar del pueblo somalí y las operaciones de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويعرض التقرير التطورات الأساسية التي شهدتها الصومال وأثّرت بشكل مباشر على سلامة الشعب الصومالي وعمليات الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Como se ha señalado anteriormente, para apoyar la labor de consolidación de la paz en Angola, será necesario reforzar la presencia de las Naciones Unidas en el país y que dicha presencia esté mejor coordinada e integrada. | UN | 58 - ومن أجل دعم جهود توطيد السلام في أنغولا، سيتعين تعزيز وجود الأمم المتحدة في هذا البلد كما تمت الإشارة إلى ذلك أعلاه، كما سيتعين تنسيق هذا الوجود وجعله متكاملا. |
Recuerdo en especial la conversación que mantuvimos en Nueva York en septiembre del año pasado, cuando hablamos sobre la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | وتحضرني خصوصا المحادثة التي أجريناها في نيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي، حينما ناقشنا وجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
La creación de la oficina propuesta cambiaría la intervención de las Naciones Unidas en el país para reflejar las novedades positivas que se han registrado en el proceso de paz. | UN | فإنشاء هذا المكتب المقترح سيكون إيذانا بحدوث تحول في محور تركيز التزام الأمم المتحدة في هذا البلد يعكس التطورات الإيجابية في عملية السلام. |
En su sesión celebrada el 12 de diciembre, el Consejo recibió información sobre la situación en Bosnia y Herzegovina del Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en ese país. | UN | استمع المجلس في جلسته التي عقدت يوم 12 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة عن الحالة في البوسنة والهرسك قدمها جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Reconociendo que la seguridad del personal de las Naciones Unidas era esencial para que la UNAMI pudiera realizar su cometido, el Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | واعترافا من المجلس بأن أمن موظفي الأمم المتحدة ضروري لقيام البعثة بعملها، فقد دعا حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
A este respecto, la orientación del Departamento de Asuntos Políticos también podría ser de utilidad a la Misión para la planificación integrada de la continuación de la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي هذا الصدد، قد تكون إرشادات إدارة الشؤون السياسية مفيدة أيضا في إجراء عملية التخطيط المتكامل للبعثة فيما يتعلق باستمرار وجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
:: El Centro de Información de las Naciones Unidas en Dar es Salaam, entidad que preside el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas a escala local, ha producido varios números de un boletín de noticias en que se refleja la labor consolidada del sistema de las Naciones Unidas en el país. | UN | أصدر مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام، بوصفه رئيسا لفريق الأمم المتحدة المحلي للاتصالات عدة أعداد من نشرة تعكس العمل الموحد لمنظومة الأمم المتحدة في هذا البلد. |
El Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | ودعا المجلس حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Elogiaron la propuesta de Tanzanía y subrayaron que el Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo satisfaría las necesidades del pueblo y el Gobierno de Tanzanía y abarcaría toda la gama de actividades de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي معرض إشادتهم باقتراح تنـزانيا، أكدوا أن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستلبي احتياجات شعب تنـزانيا وحكومتها وستشمل كامل نطاق أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Deseo agradecer al Consejo de Seguridad por su continuo apoyo a la estructura integrada de seguridad en el Iraq, que ha sido vital para la presencia de las Naciones Unidas en el país desde 2004. | UN | وأود أن أشكر مجلس الأمن على دعمه المتواصل للهيكل الأمني المتكامل في العراق، الذي كان له دور حيوي في وجود الأمم المتحدة في هذا البلد منذ عام 2004. |
Elogiaron la propuesta de Tanzanía y subrayaron que el Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo satisfaría las necesidades del pueblo y el Gobierno de Tanzanía y abarcaría toda la gama de actividades de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي معرض إشادتهم باقتراح تنـزانيا، أكدوا أن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستلبي احتياجات شعب تنـزانيا وحكومتها وستشمل كامل نطاق أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد. |
La visita a Etiopía, un país con iniciativa para la ejecución del programa " Unidos en la acción " , brindó al equipo una verdadera comprensión de la complementariedad de las intervenciones de las entidades de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد أتاحت الزيارة إلى إثيوبيا، البلد الذي اتخذ من تلقاء نفسه مبادرة ' ' توحيد الأداء``، الفرصة للفريق لكي يلمس على أرض الواقع تكامل تدخلات كيانات الأمم المتحدة في هذا البلد. |
La visita a Etiopía, un país con iniciativa para la ejecución del programa " Unidos en la acción " , brindó al equipo una verdadera comprensión de la complementariedad de las intervenciones de las entidades de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد أتاحت الزيارة إلى إثيوبيا، البلد الذي اتخذ من تلقاء نفسه مبادرة ' ' توحيد الأداء``، الفرصة للفريق لكي يلمس على أرض الواقع تكامل تدخلات كيانات الأمم المتحدة في هذا البلد. |
En Viet Nam, la red internacional de noticias por televisión CNN eligió las actividades del FNUAP como tema de un breve reportaje sobre la labor de los organismos de las Naciones Unidas en el país. Movilización de recursos | UN | وفي فييت نام، اختارت الشبكة التلفزيونية الإخبارية الدولية CNN أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان موضوعا لتحقيق صحفي قصير عن عمل وكالات الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Una delegación preguntó de qué forma se pretendía integrar en el Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo todas las actividades de las Naciones Unidas en el país o si estaba previsto centrar la atención en un número limitado de sectores o esferas. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الطريقة التي ستشمل بها خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد إذا كان التركيز سينصب على عدد محدود من القطاعات/المجالات. |
Una delegación preguntó de qué forma se pretendía integrar en el Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo todas las actividades de las Naciones Unidas en el país o si se centraría en un número limitado de sectores o esferas. | UN | وأشار أحد الوفود إلى خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مستفسرا عن الطريقة التي ستشمل بها هذه الخطة جميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد إذا كان التركيز سينصب على عدد محدود من القطاعات/المجالات. |
Una delegación preguntó de qué forma se pretendía integrar en el Plan de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo todas las actividades de las Naciones Unidas en el país o si estaba previsto centrar la atención en un número limitado de sectores o esferas. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الطريقة التي ستشمل بها خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد إذا كان التركيز سينصب على عدد محدود من القطاعات/المجالات. |
Diversas delegaciones agradecieron al equipo en Nepal su excelente exposición y señalaron que la cooperación de las Naciones Unidas en ese país era tan importante como meritoria. | UN | 318 - وشكر عدد من الوفود الفريق القطري لنيبال على عرضهم الجيد ولاحظوا أن التعاون مع الأمم المتحدة في هذا البلد كان ذا قيمة وفائدة. |
Varias delegaciones agradecieron al equipo de Nepal por la acertada exposición que habían hecho y observaron que la cooperación de las Naciones Unidas en ese país era meritoria y de gran envergadura. | UN | 190- وتوجه عدد من الوفود بالشكر إلى الفريق القطري لنيبال على العرض الجيد الذي قدمه وأشار إلى أن التعاون الذي تبديه الأمم المتحدة في هذا البلد يتميز بالجودة ووضوح الجوهر. |
Varias delegaciones agradecieron al equipo de Nepal por la acertada exposición que habían hecho y observaron que la cooperación de las Naciones Unidas en ese país era meritoria y de gran envergadura. | UN | 190- وتوجه عدد من الوفود بالشكر إلى الفريق القطري لنيبال على العرض الجيد الذي قدمه وأشار إلى أن التعاون الذي تبديه الأمم المتحدة في هذا البلد يتميز بالجودة ووضوح الجوهر. |